Web Translation tool

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Thu Mar 21 23:26:49 GMT 2024


El dijous, 21 de març de 2024, a les 1:47:50 (CET), Janet Black va escriure:
> It's exciting to see work being put towards having an actual
> translation workflow and easier onboarding for new translators!
> 
> I brought this up in KDE Chat, but I feel the need to reiterate it here.
> 
> Do you know what a translation workflow needs to be besides literally
> just a .po file editor? (/rhetorical)
> There is a lot of prior art that you can examine wrt translation
> workflow, as well as a lot of current and
> potential-but-currently-unserved translators to figure out what their
> needs are.
> Figuring out what translators need should be done *before* writing the
> code, so that you fit the code to serve the needs, instead of trying
> to fit the needs to serve the code.
> 
> The proposed structure of the interface has a lot of opportunities for
> improvement, a lot of which seems to stem from the point above. e.g.
> "here is a chunk of random changes across multiple projects" isn't
> really a common or useful unit for translation review.
> 
> Anyhow, I'm fully supportive of having a standardised translation
> workflow and lifting the load off of team coordinators to figure out
> how to build their own kingdom of translations, as well as making
> onboarding of new translators Infinity% better. I've lost track of how
> many complaints I've seen about how unfriendly the current (lack of a)
> workflow is to people interested in translating KDE into all sorts of
> languages. Most recently is [1] from GNOME translators getting offput
> by our current situation.
> 
> If we survived transitioning from Phabricator to GitLab for code
> review, I'm sure we can survive transitioning from [unidentifiable
> thing] to WebL10n or some other such thing for translation review.

We do have a very well defined workflow for translations.

Cheers,
  Albert

> 
> Cheers,
> Janet
> 
> [1]
> https://matrix.to/#/!gPBzgJgTEfNgtSxNPX:matrix.org/$171058961646632eWBXI:ma
> trix.org?via=gnome.org&via=matrix.org&via=fedora.im
> On Wed, Mar 20, 2024 at 7:49 PM Carl Schwan <carl at carlschwan.eu> wrote:
> > Hello everyone,
> > 
> > A few days ago, I suddenly got the motivation to look into building a
> > small
> > web tool for our translation designed in a way that it can coexist with
> > the
> > current workflow. It was also an excuse to learn a bit of Rust 🦀 and to
> > refresh my knowledge on VueJs :)
> > 
> > The idea is to have a simple website allowing people to login with their
> > gitlab account and then let them edit the po files with a web ui. For KDE
> > developers/translators, it would allow to either publish their changes
> > immediately to SVN or save their changes inside the database to allow
> > someone else to review them. For non kde developers, only after a review
> > would the change be allowed to be merged in SVN.
> > 
> > Here is the repository: https://invent.kde.org/carlschwan/webl10n/
> > 
> > Currently this is still very much in progress but I can already login with
> > gitlab, load all po files in the summit directory in SVN, submit changes
> > to the db, and then display the changes in a 'review' interface and I'm
> > progressing quite fast. To give you a better idea, how the current
> > progress I alsoed uploaded a bunch of screenshots to my website:
> > 
> > https://carlschwan.eu/assets/webl10n/home.png
> > https://carlschwan.eu/assets/webl10n/components.png
> > https://carlschwan.eu/assets/webl10n/files.png
> > https://carlschwan.eu/assets/webl10n/editor.png
> > https://carlschwan.eu/assets/webl10n/editor-confirmation.png
> > https://carlschwan.eu/assets/webl10n/review.png
> > 
> > Before I invest more time on it, it would be good to have some feedback on
> > the idea and if there is someone among you who is familiar with Rust or
> > VueJs, help is also welcome.
> > 
> > Cheers,
> > Carl






More information about the kde-i18n-doc mailing list