Traduction/Translation GCompris en/in Occitan gascon

Johnny Jazeix jazeix at
Mon Sep 13 22:29:42 BST 2021


You can use Lokalize (or PoEdit) to easily translate the po files. I
replied to you earlier from the GCompris support email to know which files
to translate.
In addition, to be supported by KDE translation system, one other file,
unrelated to GCompris, needs to be translated: kcoreaddons5_qt.po
(less than 100 strings).

@kde-i18n-doc team: there is a potential issue with Occitan to be handled:
there are several dialects for it:  Languedocien
<>, Gascon
<>... ( but they all share the same
ISO code (oc).
They have different IETF <>.
Is there a way to differentiate them in KDE? Maybe like for Catalan and



Le lun. 13 sept. 2021 à 22:55, El Mica <micalandron at> a écrit :

> Bonjour,
> Je souhaiterais participer activement à la traduction de l'interface ainsi
> qu'à l'enregistrement des voix en occitan gascon de GCompris, à l'instar du
> breton, du basque ou du catalan. J'ai écrit à la personne qui a commencé la
> version en occitan languedocien, mais sans succès... Je suis un peu perdu
> face au fonctionnement de la traduction des fichiers .po, tout est assez
> confus pour moi... J'ai vraiment très envie de contribuer pourtant !
> Pourriez-vous m'indiquer comment, le plus simplement possible ? A l'avance
> merci !
> Micà.
> ---
> Hi,
> I'd like to participate actively in the translation of the interface and
> the recording of the voices in Occitan Gascon of GCompris, like in Breton,
> Basque or Catalan. I wrote to the person who started the version in Occitan
> Languedoc, unsuccessfully... I'm a little bit lost in front of how the
> translation of .po files works, everything is quite confusing for me... I
> really want to contribute though! Could you tell me how, as simply as
> possible? Thanks in advance!
> Micà
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <>

More information about the kde-i18n-doc mailing list