Subversion request to German translation
Andreas Pietzowski
pietz at gmx.de
Tue Jun 2 08:59:06 BST 2026
Hi Philipp,
ich brauche etwas Starthilfe von dir, wenn's geht. Bin zwar Informatiker und
check das technisch schon alles - aber im bürokratischen Ablauf versteh ich
leider nur Bahnhof :-)
Ich hab gestern meinen ersten Änderungsvorschlag auf phabricator reingetan,
wie es auf
https://community.kde.org/KDE_Localization/de/
EinsteigerSchrittFuerSchritt#Den_erstellten_Diff_auf_Phabricator_hochladen
beschreiben steht. Hier ist mein erstelltes Ticket:
https://phabricator.kde.org/D31101
Aber da hat dann jemand geantwortet, dass das an der Stelle völlig falsch sei…
Weitere Frage: comitted man sowas in englisch, oder? Obwohl es deutsche Sätze
im Diff sind?
Danke
Pietz
On Montag, 1. Juni 2026 08:01:48 Mitteleuropäische Sommerzeit Philipp Kiemle
wrote:
> Hallo und herzlich willkommen!
> Schön, dass du uns bei der Übersetzung helfen möchtest. Wir koordinieren
> unsere Arbeit über Phabricator (https://phabricator.kde.org), das ist noch
> ein Relikt aus der Zeit vor der Umstellung auf GitLab. Dort laden wir Diffs
> hoch, die nach dem Korrekturlesen von Menschen mit Commit-Rechten
> eingespielt werden.
>
> Hier sind alle Infos, die du zum Start wissen musst:
> https://community.kde.org/KDE_Localization/de
>
> Wenn du weitere Fragen hast, melde dich gern hier per Mail oder im
> Matrix-Raum unter https://matrix.to/#/%23kde-l10n-de:kde.org :)
>
> LG
> Philipp
>
> Am So, 31. Mai 2026, um 22:05, schrieb Andreas Pietzowski:
> > Hello,
> >
> > I am from Germany and I added myself on identitiy.kde.org because I want
> > to
> > submit/fix/create/optimize some i18n strings for Dolphin and KDE in
> > general. It seems like my identity account isn't working (or not the same
> > as for svn).
> >
> > I'm also registered to this mailing list.
> >
> > How can I get a subversion account for comitting changes?
> >
> > Thanks
> > Pietz
More information about the kde-i18n-de
mailing list