Mithilfe
alvb at freenet.de
alvb at freenet.de
Thu Jan 29 13:17:22 GMT 2026
Hallo Ewald,
herzlich willkommen im Team! Ich habe gesehen, dass du bereits bei mind. zwei Einreichungen aktiv warst, danke dafür!
Es gibt noch viel mehr offene/ungelesene Einreichungen, einfach folgenden Filter bei den Lesezeichen ablegen und immer wieder reinschauen:
https://phabricator.kde.org/differential/query/HYXkJKDhOskF/
Bzgl. Ablauf SVN => Lokalize => Phabricator: Hier können wir dir auch helfen (siehe E-Mail von Philipp).
Gruß
Alexander
-----ursprüngliche Nachricht-----
Von: emuede at netscape.net
Gesendet: 29.01.2026 09:47 Uhr
An: kde-i18n-de at kde.org
Betreff: Re: Mithilfe
Gutem Morgen,
sorry, daß ich diesen Diskussionspfad 'entführe' ;) aber ich möchte auch endlich etwas zu Linux/KDE-Übersetzungen beitragen.
Ich lese schon eine geraume Zeit mit, habe aber nie den Arbeitsablauf mit Lokalize, den '.po'-Dateien, dem SVN /GIT-Repositories richtig verstanden, obwohl ich schon alle Anleitungen durch habe.
Ich werde wohl auch mit dem Korrekturlesen im phabricator anfangen, wo ich auch angemeldet bin.
Grüße
Ewald
Am 29.01.26 um 08:31 schrieb Alexander Becker:
Guten Morgen, Andi!
Willkommen im Team!
Wenn du gleich starten möchtest: Aktueller Engpass ist beim Korrekturlesen. Schaue hier rein: https://phabricator.kde.org/differential/query/HYXkJKDhOskF/
Dort findest du viele ungeprüfte Einreichungen.
Gruß
Alexander
Am 28. Januar 2026 22:28:21 MEZ schrieb Philipp Kiemle <l10n.daphipz at fastmail.de>:
Hi Andi!
Schön, dass du dich einbringen möchtest! Wir können neue Leute immer gut gebrauchen. Ich bin beim Thema Programmieren auch nie über simple Aneinanderreihungen von Befehlen in Bash-Scripts hinaus gekommen, deswegen hat es mich in die Übersetzer-Ecke getrieben. Du bist in guter Gesellschaft ;)
Hilfreiche Links mit KDE-weiten Beteiligungs- und Kontaktmöglichkeiten findest du unter: https://community.kde.org/Get_Involved
Wenn es dir speziell um die Mitarbeit im deutschen Übersetzungsteam geht, hast du schon einen wichtigen Schritt erledigt – uns über die Mailingliste zu kontaktieren. Falls noch nicht geschehen, solltest du sie auch abonnieren, um nichts zu verpassen. Gleiches gilt für die Liste kde-i18n-doc – dort werden Dinge besprochen, die alle Übersetzer sprachübergreifend betreffen.
Als nächsten Schritt solltest du dir einen Account auf https://identity.kde.org anlegen, dieser wird als Single-Sign-On-Methode für viele KDE-Anwendungen verwendet.
Um unsere Arbeitsweise kennenzulernen, lohnt sich ein Blick ins l10n-de-Wiki: https://community.kde.org/KDE_Localization/de.
Besonders die folgenden Seiten solltest du dir anschauen:
Lokalize einrichten
Schritt-für-Schritt-Anleitung für Einsteiger
Standardübersetzungen und Sonderzeichen
Ich hoffe, dass ich dich nicht mit Infos erschlagen habe – für mich war das am Anfang viel zu verinnerlichen xD
Zögere nicht, bei Unklarheiten oder Problemen nachzufragen!
LG
Philipp
Am Mi, 28. Jan 2026, um 14:25, schrieb Andreas Bieger:
Hallo,
ich bin seit vielen Jahren begeisterter Linux-User, und würde gerne mithelfen KDE / Linux weiter zu verbreiten.
Das einzig Brauchbare was ich beisteuern kann, sind meine Sprachkenntnisse (Englisch C2).
Braucht ihr noch jemanden, der seinen Senf dazugibt?
Würde mich freuen von euch zu hören/lesen!
Andi.
--
Ewald Müller
In den Teilen 30
54346 Mehring
_________________
Tel. 06502/980826
-----ursprüngliche Nachricht Ende-----
More information about the kde-i18n-de
mailing list