D30822: messages/kdenlive/kdenlive.po

Philipp Kiemle noreply at phabricator.kde.org
Wed Jan 28 22:30:18 GMT 2026


daphipz added a comment.


  Erstmal bis Zeile 21180, ich mache morgen weiter. @anon, vielen Dank für die Übersetzung!

INLINE COMMENTS

> kdenlive.po:2753
>  msgid "TV (restricted range),MPEG (restricted range),PC (full range),JPEG (full range)"
> -msgstr ""
> +msgstr "TV (eingeschränkter Bereich),MPEG (eingeschränkter Bereich),PC (voller Bereich),JPEG (voller Bereich)"
>  

voller Bereich → gesamter Bereich?

> kdenlive.po:3599
>  msgid "Apply de-essing to the audio samples."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wende De-Essing auf die Audio-Samples an."
>  

De-Essing auf […] anwenden.

> kdenlive.po:3964-3966
> +"Markiere den Pixel der angibt, auf was Bezug genommen werden soll.<br>"
> +"\n"
> +"        Der Standardwert ist 255, d. h. alle acht Pixel werden verwendet. Optionen für lokale 3x3-Koordinaten werden wie folgt zugeordnet: 1 2 3 4 5 6 7 8"

"Markieren Sie den Pixel, auf den Bezug genommen werden soll."

> kdenlive.po:3977-3979
> +"<![CDATA[Markiere den Pixel der angibt, auf was Bezug genommen werden soll.<br>"
> +"\n"
> +"        Der Standardwert ist 255, d. h. alle acht Pixel werden verwendet. Optionen für lokale 3x3-Koordinaten werden wie folgt zugeordnet: 1 2 3 4 5 6 7 8]]>"

s.o.

> kdenlive.po:3991
>  msgid "Weave input video fields into double number of frames"
> -msgstr ""
> +msgstr "Weave-Eingabevideofelder in doppelte Anzahl von Frames einfügen"
>  

"Eingabevideofelder in die doppelte Anzahl Einzelbilder einweben"

> kdenlive.po:4022
>  msgid "Draw a colored box on the input video"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zeichnet ein farbigen Kasten auf das Eingabevideo."
>  

- "Einen […] zeichnen"
- Kein Punkt am Ende

> kdenlive.po:4181
>  msgid "<![CDATA[Sets the thickness for the line in pixels]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Legt die Dicke der Linie in Pixeln fest]]>"
>  

"in Pixel"

> kdenlive.po:4217-4221
> +"<![CDATA[Wenn die Eingabe Alpha enthält, überschreibt diese Überprüfung<br>"
> +"\n"
> +"    \tdie Farb- und Alpha-Pixel des Videos mit den Pixeln des gemalten Kastens.<br>"
> +"\n"
> +"    \tStandardmäßig wird der Kasten auf die Eingabe gelegt, wobei das Alpha des Videos unverändert bleibt.]]>"

Überprüfung → Option

> kdenlive.po:4234
>  msgid "Draw a colored grid on the input video"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zeichnet ein farbiges Raster auf das Eingabevideo."
>  

- "Ein farbiges […] zeichnen"
- Kein Punkt am Ende

> kdenlive.po:4335-4337
> +"Wählen Sie eine Farbe für die Gitterlinien aus.<br>"
> +"\n"
> +"    \tVerwenden Sie den <em>Alpha</em>-Wert, um das Gitter halbtransparent zu machen."

Gitter(linien) → Raster(linien)

> kdenlive.po:4347-4349
> +"<![CDATA[Wählen Sie eine Farbe für die Gitterlinien aus.<br>"
> +"\n"
> +"    \tVerwenden Sie den <em>Alpha</em>-Wert, um das Gitter halbtransparent zu machen.]]>"

Gitter(linien) → Raster(linien)

> kdenlive.po:4362
>  msgid "<![CDATA[Sets the thickness for the grid lines in pixels]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Legt die Dicke der Gitterlinien in Pixeln fest]]>"
>  

Gitter → Raster

> kdenlive.po:4374-4378
> +"Wenn die Eingabe Alpha enthält, überschreibt diese Option<br>"
> +"\n"
> +"    \tdie Farb- und Alpha-Pixel des Videos mit den Pixeln der Gitterlinien.<br>"
> +"\n"
> +"    \tStandardmäßig werden die Gitterlinien auf die Eingabe gelegt, wobei das Alpha des Videos unverändert bleibt."

Gitter → Raster

> kdenlive.po:4390-4394
> +"<![CDATA[Wenn die Eingabe Alpha enthält, überschreibt diese Überprüfung<br>"
> +"\n"
> +"    \tdie Farb- und Alpha-Pixel des Videos mit den Pixeln der Gitterlinien.<br>"
> +"\n"
> +"    \tStandardmäßig werden die Gitterlinien auf die Eingabe gelegt, wobei das Alpha des Videos unverändert bleibt.]]>"

Gitter → Raster

> kdenlive.po:4523
>  msgid "Adjust Brightness, contrast, gamma, saturation"
> -msgstr ""
> +msgstr "Helligkeit, Kontrast, Gamma, Sättigung anpassen"
>  

"und" statt Komma vor "Sättigung"

> kdenlive.po:4638
> +"\n"
> +"    Simuliert die Bilderosion, einen Effekt, der die dunkelsten Pixel im Bild vergrößert, indem er die Pixel durch das lokale (3x3) Minimum ersetzt.]]>"
>  

"die Bilderosion" → "eine Bilderosion"

> kdenlive.po:4652
>  msgid "Adjust exposure of the video stream."
> -msgstr ""
> +msgstr "Passen Sie die Belichtung des Videostreams an."
>  

"Belichtung des […] anpassen."

> kdenlive.po:4665
>  msgid "Linearly increases the difference between left and right channels which adds some sort of \"live\" effect to playback. "
> -msgstr ""
> +msgstr "Erhöht linear den Unterschied zwischen dem linken und rechten Kanal, wodurch der Wiedergabe eine Art „Live“-Effekt verliehen wird. "
>  

"Erhöht ~~linear~~ den […] rechten Kanal **linear**, […]"

> kdenlive.po:4690
>  msgid "Denoise frames using 3D FFT (frequency domain filtering)"
> -msgstr ""
> +msgstr "Entrauschen von Bildern mit 3D-FFT (Frequenzbereichsfilterung)"
>  

"Einzelbilder mittels 3D-FFT […] entrauschen"

> kdenlive.po:4700-4702
> +"Setze die Rausch-Sigma-Konstante.<br>"
> +"\n"
> +"       \tHiermit wird die Stärke der Rauschunterdrückung eingestellt. Die Verwendung eines sehr hohen Sigma-Werts bei geringer Überlappung kann zu Blockartefakten führen."

- "Die […] festlegen."
- eingestellt → festgelegt

> kdenlive.po:4712-4714
> +"<![CDATA[Setze die Rausch-Sigma-Konstante.<br>"
> +"\n"
> +"       \tHiermit wird die Stärke der Rauschunterdrückung eingestellt. Die Verwendung eines sehr hohen Sigma-Werts bei geringer Überlappung kann zu Blockartefakten führen.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:4734-4736
> +"Stellen Sie den Grad der Rauschunterdrückung ein.<br>"
> +"\n"
> +"       \tStandardmäßig wird das gesamte erkannte Rauschen reduziert."

"Den Grad […] festlegen."

> kdenlive.po:4746-4748
> +"<![CDATA[Stellen Sie den Grad der Rauschunterdrückung ein.<br>"
> +"\n"
> +"       \tStandardmäßig wird das gesamte erkannte Rauschen reduziert.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:4769
>  msgid "<![CDATA[Set size of block in pixels]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Blockgröße in Pixeln festlegen]]>"
>  

"in Pixel"

> kdenlive.po:4810-4812
> +"Füge <em>vorherigen</em> Einzelbild hinzu<br>"
> +"\n"
> +"        für zeitliche Rauschunterdrückung"

"<em>Vorheriges</em> Einzelbild hinzufügen"

> kdenlive.po:4822-4824
> +"<![CDATA[Füge <em>vorherigen</em> Einzelbild hinzu<br>"
> +"\n"
> +"        für zeitliche Rauschunterdrückung]]>"

s.o.

> kdenlive.po:4834-4836
> +"Füge den <em>nächsten</em> Frame hinzu<br>"
> +"\n"
> +"        für temporäre Rauschunterdrückung"

s.o.

> kdenlive.po:4846-4848
> +"<![CDATA[Füge den <em>nächsten</em> Frame hinzu<br>"
> +"\n"
> +"        für temporäre Rauschunterdrückung]]>"

s.o.

> kdenlive.po:4868
>  msgid "Apply arbitrary expressions to samples in frequency domain"
> -msgstr ""
> +msgstr "Wendest du beliebige Ausdrücke auf Samples im Frequenzbereich an."
>  

"Beliebige Ausdrücke […] Frequenzbereich anwenden."

> kdenlive.po:4972
>  msgid "Fill borders of the input video without changing video stream dimensions. Sometimes video can have garbage at the four edges and you may not want to crop video input to keep the size multiple of some number"
> -msgstr ""
> +msgstr "Füllen Sie die Ränder des Eingabevideos, ohne die Abmessungen des Videostreams zu ändern. Manchmal kann ein Video an den vier Rändern Bildrauschen aufweisen, und Sie möchten möglicherweise die Videoeingabe nicht zuschneiden, um die Größe auf ein Vielfaches einer bestimmten Zahl zu belassen."
>  

"Die Ränder des Eingabevideos ausfüllen, ohne […] ändern. Möglicherweise möchten Sie die […]"

> kdenlive.po:5031
>  msgid "Apply a flanging effect to the audio. "
> -msgstr ""
> +msgstr "Wende einen Flanging-Effekt auf den Ton an. "
>  

"Einen […] anwenden. "

> kdenlive.po:5037
>  msgid "Set base delay in milliseconds. Range from 0 to 30."
> -msgstr ""
> +msgstr "Grundverzögerung in Millisekunden einstellen. Bereich von 0 bis 30."
>  

einstellen → festlegen

> kdenlive.po:5055
>  msgid "Set added sweep delay in milliseconds. Range from 0 to 10."
> -msgstr ""
> +msgstr "Stellen Sie die zusätzliche Sweep-Verzögerung in Millisekunden ein. Bereich von 0 bis 10."
>  

- "Sweep" übersetzt du weiter unten mit "Schwingung". Ich kenne mich zu wenig mit Video-/Audiobearbeitung aus, als dass ich sagen könnte, was besser passt - aber wir sollten das einheitlich haben.
- "Die zusätzliche […] festlegen."

> kdenlive.po:5068
>  msgid "Set percentage regeneration (delayed signal feedback). Range from -95 to 95."
> -msgstr ""
> +msgstr "Festgelegter Prozentsatz für die Regeneration (verzögerte Signalrückmeldung). Bereich von -95 bis 95."
>  

"Regenerationsanteil (in Prozent) festlegen"? Ich **glaube**, "set" ist hier ein Verb.

> kdenlive.po:5074
>  msgid "Set percentage of delayed signal mixed with original. Range from 0 to 100."
> -msgstr ""
> +msgstr "Legen Sie den Prozentsatz des verzögerten Signals fest, das mit dem Originalsignal gemischt wird. Bereich von 0 bis 100."
>  

Den Prozentsatz […] festlegen

> kdenlive.po:5092
>  msgid "Set sweeps per second (Hz). Range from 0.1 to 10."
> -msgstr ""
> +msgstr "Stellen Sie die Schwingungen pro Sekunde (Hz) ein. Bereich von 0,1 bis 10."
>  

- "Sweep" übersetzt du weiter oben nicht. Ich kenne mich zu wenig mit Video-/Audiobearbeitung aus, als dass ich sagen könnte, was besser passt - aber wir sollten das einheitlich haben.
- "Die […] festlegen."

> kdenlive.po:5113
>  msgid "Set swept wave shape, can be triangular or sinusoidal. "
> -msgstr ""
> +msgstr "Einstellbare Wellenform, kann dreieckig oder sinusförmig sein. "
>  

"Wellenform festlegen, kann […]"

> kdenlive.po:5127
>  msgid "Set swept wave percentage-shift for multi channel. Range from 0 to 100. "
> -msgstr ""
> +msgstr "Stellen Sie die prozentuale Verschiebung der Sweep-Welle für mehrere Kanäle ein. Bereich von 0 bis 100. "
>  

- "Sweep" übersetzt du weiter oben mit "Schwingung". Ich kenne mich zu wenig mit Video-/Audiobearbeitung aus, als dass ich sagen könnte, was besser passt - aber wir sollten das einheitlich haben.
- "Die prozentuale […] festlegen."

> kdenlive.po:5152
>  msgid "Set delay-line interpolation, linear or quadratic."
> -msgstr ""
> +msgstr "Verzögerungsleitungsinterpolation einstellen, linear oder quadratisch."
>  

einstellen → festlegen

> kdenlive.po:5251-5253
> +"Legen Sie fest, welche Ebenen gefiltert werden sollen.<br>"
> +"\n"
> +"        Standardmäßig werden alle Ebenen gefiltert (YUV)."

"Die zu filternden Ebenen festlegen"

> kdenlive.po:5263-5265
> +"<![CDATA[Legen Sie fest, welche Ebenen gefiltert werden sollen.<br>"
> +"\n"
> +"        Standardmäßig werden alle Ebenen gefiltert (YUV).]]>"

s.o.

> kdenlive.po:5275-5277
> +"Legen Sie Sigma fest, die Standardabweichung der Gaußschen Unschärfe.<br>"
> +"\n"
> +"        Bestimmt die Stärke der horizontalen Unschärfe. Der Standardwert ist 10."

Sigma festlegen, die […]

> kdenlive.po:5287-5289
> +"<![CDATA[Legen Sie Sigma fest, die Standardabweichung der Gaußschen Unschärfe.<br>"
> +"\n"
> +"        Bestimmt die Stärke der horizontalen Unschärfe. Der Standardwert ist 10.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:5306-5308
> +"Vertikales Sigma festlegen.<br>"
> +"\n"
> +"        Legt die Stärke der vertikalen Unschärfe fest. Der Standardwert ist 10."

"Bestimmt die Stärke […]"

> kdenlive.po:5318-5320
> +"<![CDATA[Vertikales Sigma festlegen.<br>"
> +"\n"
> +"        Legt die Stärke der vertikalen Unschärfe fest. Der Standardwert ist 10.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:5481-5482
>  msgstr ""
> +"Wende den Haas-Effekt auf Audio an.\n"
> +"Beachte, dass dies am sinnvollsten bei Monosignalen ist. Wenn dieser Filter auf Monosignale angewendet wird, sorgt er für eine gewisse Richtungswirkung und streckt das Stereobild."
>  

- "Den […] anwenden.\n"
- "Beachten Sie, dass dies bei Monosignalen am sinnvollsten ist."
- "[…] und streckt **deren** Stereobild."

> kdenlive.po:5604
>  msgid "Apply a high-pass filter with 3dB point frequency. The filter can be either single-pole, or double-pole (the default). The filter roll off at 6dB per pole per octave (20dB per pole per decade)."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wenden Sie einen Hochpassfilter mit einer 3-dB-Grenzfrequenz an. Der Filter kann entweder einpolig oder zweipolig sein (Standardeinstellung). Der Filter fällt mit 6 dB pro Pol pro Oktave (20 dB pro Pol pro Dekade) ab."
>  

"Einen […] anwenden."

> kdenlive.po:5610
>  msgid "Apply a high-pass filter with 3dB point frequency."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wende einen Hochpassfilter mit einer 3-dB-Grenzzahl an."
>  

s.o.

> kdenlive.po:5661
>  msgid "This filter applies a global color histogram equalization on a per-frame basis"
> -msgstr ""
> +msgstr "Dieser Filter wendet eine globale Farbhistogrammausgleichung auf Basis einzelner Bilder an"
>  

"auf Einzelbildbasis"

> kdenlive.po:5686
>  msgid "Compute and draw a color distribution histogram for the input video"
> -msgstr ""
> +msgstr "Berechnet und zeichnet ein Farbverteilungshistogramm für das Eingabevideo."
>  

Ein Farbverteilungshistogramm für das Eingabevideo berechnen und zeichnen."

> kdenlive.po:5811
>  msgid "Apply a high-quality magnification filter designed for pixel art. Scaling is done by 2, 3 or 4 using the hq*x magnification algorithm."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wenden Sie einen hochwertigen Vergrößerungsfilter an, der speziell für Pixelkunst entwickelt wurde. Die Skalierung erfolgt mit dem hq*x-Vergrößerungsalgorithmus um den Faktor 2, 3 oder 4."
>  

"Einen […] anwenden, der […]"

> kdenlive.po:5829
>  msgid "Turns a certain HSV range into gray "
> -msgstr ""
> +msgstr "Wandelt einen bestimmten HSV-Bereich in Grau "
>  

"[…] in Grau um "

> kdenlive.po:5840-5842
> +"Legen Sie den Farbtonwert fest, der<br>"
> +"\n"
> +"        bei der Berechnung der Farbabweichung verwendet wird."

"Den […] festlegen, der […]"

> kdenlive.po:5853-5855
> +"<![CDATA[Legen Sie den Farbtonwert fest, der<br>"
> +"\n"
> +"        bei der Berechnung der Farbabweichung verwendet wird.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:5866-5868
> +"Legen Sie den Sättigungswert fest<br>"
> +"\n"
> +"        der bei der Berechnung der Farbabweichung verwendet wird."

s.o.

> kdenlive.po:5879-5881
> +"<![CDATA[Legen Sie den Sättigungswert fest<br>"
> +"\n"
> +"        der bei der Berechnung der Farbabweichung verwendet wird.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:5901-5903
> +"Legen Sie den Wert fest, der<br>"
> +"\n"
> +"        bei der Berechnung der Farbabweichung verwendet wird."

s.o.

> kdenlive.po:5914-5916
> +"<![CDATA[Legen Sie den Wert fest, der<br>"
> +"\n"
> +"        bei der Berechnung der Farbabweichung verwendet wird.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:5961
>  msgid "Turns a certain HSV range into transparency. Operates on YUV colors."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wandelt einen bestimmten HSV-Bereich in Transparenz. Funktioniert mit YUV-Farben."
>  

"[…] Transparenz **um**."

> kdenlive.po:5991-5993
> +"Legen Sie fest, welche Primär- und<br>"
> +"\n"
> +"        Komplementärfarben angepasst werden sollen."

Festlegen, welche […]

> kdenlive.po:6003-6005
> +"<![CDATA[Set which primary and<br>"
> +"\n"
> +"        complementary colors are going to be adjusted]]>"

- s.o.
- Hier hast du aus Versehen das Original übernommen.

> kdenlive.po:6120-6122
> +"Setzt die Gewichtung für die ROTE Komponente.<br>"
> +"\n"
> +"        Wird bei der Sättigungs- und Helligkeitverarbeitung verwendet."

Die […] festlegen

> kdenlive.po:6132-6134
> +"<![CDATA[Setzt die Gewichtung für die ROTE Komponente.<br>"
> +"\n"
> +"        Wird bei der Sättigungs- und Helligkeitverarbeitung verwendet.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:6151-6153
> +"Setzt die Gewichtung für die GRÜNE Komponente.<br>"
> +"\n"
> +"        Wird bei der Sättigungs- und Helligkeitverarbeitung verwendet."

s.o.

> kdenlive.po:6163-6165
> +"<![CDATA[Setzt die Gewichtung für die GRÜNE Komponente.<br>"
> +"\n"
> +"        Wird bei der Sättigungs- und Helligkeitverarbeitung verwendet.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:6182-6184
> +"Setzt die Gewichtung für die BLAUE Komponente.<br>"
> +"\n"
> +"        Wird bei der Sättigungs- und Helligkeitverarbeitung verwendet."

s.o.

> kdenlive.po:6194-6196
> +"<![CDATA[Setzt die Gewichtung für die BLAUE Komponente.<br>"
> +"\n"
> +"        Wird bei der Sättigungs- und Helligkeitverarbeitung verwendet.]]>"

s.o.

> kdenlive.po:6562
>  msgid "EBU R128 loudness normalization"
> -msgstr ""
> +msgstr "EBU R128 Lautstärkenormalisierung"
>  

`"„EBU R128“-Lautstärkenormalisierung"`

> kdenlive.po:6624
>  msgid "Treat mono input files as \"dual-mono\""
> -msgstr ""
> +msgstr "Mono-Eingabedatei als „Dual-Mono“ behandeln"
>  

Mono-Eingabedatei**en**

> kdenlive.po:6916
>  msgid "Video Noise Generator"
> -msgstr ""
> +msgstr "Video Noise Generator"
>  

"„Video Noise“-Generator", wenn das ein gängiger Begriff (auf dem gleichen Level wie "Smartphone") in der Szene ist.
Sonst "eindeutschen", z. B. mit "Rauschgenerator"?

> kdenlive.po:7650
>  msgid "Shift R/G/B/A pixels horizontally and/or vertically"
> -msgstr ""
> +msgstr "Verschiebe R/G/B/A-Pixel horizontal und/oder vertikal."
>  

"R/G/B/A-Pixel horizontal und/oder vertikal verschieben."

> kdenlive.po:7771
>  msgid "Apply Scharr operators for edge detection"
> -msgstr ""
> +msgstr "Scharr-Operatoren für die Kantenerkennung anwenden"
>  

"für die" → "zur"?

> kdenlive.po:7789
>  msgid "Sets the value which will be added to filtered result"
> -msgstr ""
> +msgstr "Legt den Wert fest, der zum gefilterten Ergebnis hinzugefügt wird."
>  

Punkt am Ende weg

> kdenlive.po:7932
>  msgid "It takes a frame-based video input and splits each frame into its components fields, producing a new half height clip with twice the frame rate and twice the frame count. "
> -msgstr ""
> +msgstr "Es nimmt einen Einzelbildbasierten Videoeingang und teilt jedes Einzelbild in seine Komponentenfelder auf, wodurch ein neuer Clip mit halber Höhe, doppelter Bildrate und doppelter Bildanzahl erzeugt wird."
>  

- "Einzelbildbasierten" klein
- "doppelter **Einzelb**ildanzahl"

> kdenlive.po:7964
>  msgid "Apply shear transform to input video."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wende eine Scherentransformation auf das Eingabevideo an."
>  

"Eine […] anwenden."

> kdenlive.po:8062-8064
> +"Legen Sie den Luma-Radius fest.<br>"
> +"\n"
> +"            Der Wert gibt die Varianz des Gauß-Filters an, der zum Weichzeichnen des Bildes verwendet wird (je größer, desto langsamer)."

"Den […] festlegen"

> kdenlive.po:8348
>  msgid "Use if option ‘type’ is set to freq."
> -msgstr ""
> +msgstr "Verwenden Sie diese Option, wenn die Option „type“ auf „freq“ gesetzt ist."
>  

gesetzt → festgelegt

> kdenlive.po:8805
>  msgid "Sharpen or unsharpen/blur your video"
> -msgstr ""
> +msgstr "Video schärfen oder unscharf machen/verwischen"
>  

"blur" hast du an verschiedenen Stellen unterschiedlich übersetzt - "weichzeichnen", "unscharf machen", "verwischen".
Das sollte vereinheitlicht werden.

> kdenlive.po:8874
>  msgid "Set the chroma matrix horizontal size"
> -msgstr ""
> +msgstr "Horizontale Größe der Chroma-Matrix einstellen"
>  

einstellen → festlegen

> kdenlive.po:8893
>  msgid "Set the chroma matrix vertical size"
> -msgstr ""
> +msgstr "Vertikale Größe der Chroma-Matrix einstellen"
>  

s.o.

> kdenlive.po:9360
>  msgid "<![CDATA[Set the display mode]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Anzeigemodus einstellen]]>"
>  

einstellen → festlegen

> kdenlive.po:9392
>  msgid "<![CDATA[Set the envelope mode]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Umschlagmodus einstellen]]>"
>  

s.o.

> kdenlive.po:9416
>  msgid "<![CDATA[Set the filter mode]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Filtermodus einstellen]]>"
>  

s.o.

> kdenlive.po:9467
>  msgid "<![CDATA[Set graticule flags]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Gitterlinien-Optionen setzen]]>"
>  

setzen → festlegen

> kdenlive.po:9936
>  msgid "Make image greyscale except for chosen color"
> -msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
> +msgstr "Wandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
>  

"Das Bild in Graustufen umwandeln, außer der gewählten Farbe"
Bin selbst nicht ganz zufrieden mit meinem Vorschlag - wir können auch deine Satzbauvariante mit einem angehängten "um" nehmen

> kdenlive.po:10565
>  msgid "Keep RED"
> -msgstr ""
> +msgstr "Behalte ROT"
>  

"ROT behalten"

> kdenlive.po:10585
>  msgid "Keep GREEN"
> -msgstr ""
> +msgstr "Behalte GRÜN"
>  

s.o.

> kdenlive.po:12554
>  msgid "Use backwards-facing track points"
> -msgstr ""
> +msgstr "Verwenden Sie rückwärts gerichtete Spurpunkte"
>  

"Rückwärts […] verwenden"

> kdenlive.po:14493
>  msgid "Heatmap0r"
> -msgstr ""
> +msgstr "Wärmebildkarte0r"
>  

Ich glaube, das ist ein Eigenname und sollte 1:1 übernommen werden: https://github.com/dyne/frei0r

> kdenlive.po:15848
>  msgid "Channel to numerically display"
> -msgstr ""
> +msgstr "Kanal zur numerischen Anzeige"
>  

"Numerisch anzuzeigender Kanal"?

> kdenlive.po:16088
>  msgid "<![CDATA[Show average on scope]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Durchschnitt im Bereich anzeigen]]>"
>  

Oben hast du "scope" mit "Oszilloskop" übersetzt - was ist richtig?

> kdenlive.po:16132
>  msgid "<![CDATA[Show minimum on scope]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Minimum im Bereich anzeigen]]>"
>  

Oben hast du "scope" mit "Oszilloskop" übersetzt - was ist richtig?

> kdenlive.po:16155
>  msgid "<![CDATA[Show maximum on scope]]>"
> -msgstr ""
> +msgstr "<![CDATA[Maximum im Bereich anzeigen]]>"
>  

Oben hast du "scope" mit "Oszilloskop" übersetzt - was ist richtig?

> kdenlive.po:17848
>  msgid "Sets the color #1 for the graph line"
> -msgstr ""
> +msgstr "Legt die Farbe Nr. 1 für die Grafiklinie fest"
>  

Ist das eine Linie in einem Diagramm? Dann würde ich "für den Graphen" statt "für die Grafiklinie" verwenden.

> kdenlive.po:17854
>  msgid "Sets the color #2 for the graph line"
> -msgstr ""
> +msgstr "Legt die Farbe Nr. 2 für die Grafiklinie fest"
>  

s.o.

> kdenlive.po:17860
>  msgid "Sets the color #3 for the graph line"
> -msgstr ""
> +msgstr "Legt die Farbe Nr. 3 für die Grafiklinie fest"
>  

s.o.

> kdenlive.po:17866
>  msgid "Sets the color #4 for the graph line"
> -msgstr ""
> +msgstr "Legt die Farbe Nr. 4 für die Grafiklinie fest"
>  

s.o.

> kdenlive.po:17872
>  msgid "Sets the color #5 for the graph line"
> -msgstr ""
> +msgstr "Legt die Farbe Nr. 5 für die Grafiklinie fest"
>  

s.o.

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30822

To: anon, kde-i18n-de, bxela
Cc: daphipz, anon, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20260128/835baa97/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list