D30766: messages/plasma-workspace
Alexander Becker
noreply at phabricator.kde.org
Sun Jan 11 20:59:06 GMT 2026
bxela requested changes to this revision.
bxela added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.
INLINE COMMENTS
> kcm_lookandfeel.po:311
> msgid "A global theme with this name or id already exists."
> -msgstr ""
> +msgstr "Es existiert bereits ein globales Thema mit diesem Namen oder dieser Kennung."
>
theme → Design
> kcm_notifications.po:142
> msgid "System Notifications"
> msgstr "Benachrichtigungen"
>
System fehlt
> kcm_notifications.po:354
> msgid "Show timeout indicator"
> -msgstr "In Benachrichtigungen anzeigen"
> +msgstr "Countdown bis zum Verschwinden der Benachrichtigung anzeigen"
>
Hier hast du `msgctxt` anstatt von `msgid` übersetzt ;-)
> kcm_users.po:139
> msgid "KWallet is a password manager that stores your passwords for wireless networks and other encrypted resources. It is locked with its own password which differs from your login password. If the two passwords match, it can be unlocked at login automatically so you don't have to enter the KWallet password yourself."
> -msgstr "KWallet ist ein Passwortspeicher, der Ihre Passwörter für drahtlose Netzwerke und andere verschlüsselte Ressourcen speichert. Er ist mit einem eigenen Passwort gesperrt das sich von Ihrem Passwort für die Anmeldung unterscheidet. Wenn die beiden Passwörter übereinstimmen, kann die Sperre bei der Anmeldung automatisch aufgehoben werden, so dass Sie das Passwort nicht mehr eingeben müssen."
> +msgstr "KWallet ist ein Passwortspeicher, der Ihre Passwörter für drahtlose Netzwerke und andere verschlüsselte Ressourcen speichert. Er ist mit einem eigenen Passwort gesperrt, das sich von Ihrem Passwort für die Anmeldung unterscheidet. Wenn die beiden Passwörter übereinstimmen, kann die Sperre bei der Anmeldung automatisch aufgehoben werden, sodass Sie das KWallet-Passwort nicht selbst eingeben müssen."
>
Passwort für die Anmeldung
→ Anmeldepasswort
> plasma_applet_org.kde.plasma.systemtray.po:148
> "<nl/>"
> -"Stattdessen sollten Sie die Zwischenablage so einrichten, dass ihr Verlauf deaktiviert wird oder nur ein Element auf einmal gespeichert wird."
> +"Tun Sie das nur, wenn Sie an anderer Stelle ein eigenständiges Zwischenablage-Miniprogramm hinzugefügt haben oder ein anderes Programm zur Verwaltung der Zwischenablage verwenden. Sie können die Zwischenablage auch so einrichten, dass ihr Verlauf deaktiviert wird oder nur ein Element auf einmal gespeichert wird."
>
- Folgende Übersetzung ist m. M. n. falsch: not to save history → dass ihr Verlauf deaktiviert wird Gemeint ist wahrscheinlich, dass die Elemente der Zwischenablage nicht bei der nächsten Anmeldung wieder da sind. Vielleicht "dass ihr Verlauf nicht gespeichert wird"?
- Auch folgende Übersetzung ist m. M. n. nicht korrekt: only remember one item at a time → nur ein Element auf einmal gespeichert wird Vielleicht "jederzeit maximal ein Element enthalten soll"? Oder "bereithalten soll"?
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30766
To: daphipz, kde-i18n-de, bxela
Cc: bxela, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20260111/30cee450/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list