D30773: messages/plasma-desktop/kcm_workspace.po
Alexander Becker
noreply at phabricator.kde.org
Fri Jan 9 23:01:19 GMT 2026
bxela requested changes to this revision.
bxela added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.
INLINE COMMENTS
> kcm_workspace.po:98
> msgid "Allows all Plasma panel and desktop widgets to show descriptive tooltips when hovered with the pointer. This setting has no effect on the small tooltips displayed when hovering over individual buttons and other user interface elements."
> -msgstr "Ermöglicht es allen Plasma-Kontrollleisten und -Arbeitsflächen-Miniprogrammen, beschreibende Kurzinfos anzuzeigen, wenn sie mit dem Mauszeiger berührt werden. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf die kleinen Kurzinfos, die angezeigt werden, wenn der Mauszeiger über einzelne Knöpfe und andere Elemente der Benutzeroberfläche bewegt wird."
> +msgstr "Ermöglicht allen Plasma-Kontrollleisten und -Arbeitsflächen-Miniprogrammen, beschreibende Kurzinfos anzuzeigen, wenn sie mit dem Mauszeiger berührt werden. Diese Einstellung hat keine Auswirkung auf die kleinen Kurzinfos, die angezeigt werden, wenn der Mauszeiger über einzelne Knöpfe und andere Elemente der Benutzeroberfläche bewegt wird."
>
1. Bis jetzt wurde „hover“ mit „überfahren“ übersetzt. Hier wird ein Mal „berührt“ und ein Mal „bewegt“ verwendet.
2. "Plasma-Kontrollleisten und -Arbeitsflächen-Miniprogrammen" ist zu klobig, vielleicht lieber: "Plasma-Kontrolleisten und Miniprogrammen der Plasma-Arbeitsfläche"?
> kcm_workspace.po:125
> msgid "Allows all Plasma widgets to show on-screen display (OSD) popups for changes like volume and brightness level, or audio device switching."
> -msgstr "Ermöglicht allen Plasma-Widgets die Anzeige von OSD-Fenstern (On-Screen-Display) für Änderungen wie Lautstärke und Helligkeit oder das Umschalten von Audiogeräten."
> +msgstr "Ermöglicht allen Plasma-Miniprogrammen die Anzeige von OSD-Fenstern (On-Screen-Display) für Änderungen wie Lautstärke und Helligkeit oder das Umschalten von Audiogeräten."
>
1. "OSD-Fenstern (On-Screen-Display) für Änderungen" → vielleicht lieber "**Auflklappfenstern bei** Änderungen"?
2. "für Änderungen wie Lautstärke und Helligkeit oder das Umschalten von Audiogeräten." → "**bei** Änderungen**, wie z. B. Änderung der** Lautstärke und Helligkeit oder das Umschalten von Audiogeräten."?
> kcm_workspace.po:161
> msgid "Scrolls to the clicked location"
> msgstr "Geht zur angeklickten Position"
>
„to scroll“ ist „rollen“
> kcm_workspace.po:191
> msgid "Scrolls one page up or down"
> -msgstr "Eine Seite hoch oder runter"
> +msgstr "Geht eine Seite hoch oder runter"
>
„to scroll“ ist „rollen“
> kcm_workspace.po:206
> msgid "Middle-click to scroll to clicked location"
> msgstr "Mittelklick geht zur angeklickten Position"
>
- „to scroll“ ist „rollen“
- die Übersetzung hier ist nicht geglückt, vielleicht besser "Bei Mittelklick zur angeklickten Position rollen"?
> kcm_workspace.po:255
> msgid "Open by double-clicking instead"
> msgstr "Öffnen stattdessen durch Doppelklick"
>
→ "Stattdessen durch Doppelklick Öffnen"?
> kcm_workspace.po:352
> msgid "Two clicks within this duration are considered a double-click. Some applications may not honor this setting."
> msgstr "Zwei Klicks innerhalb dieser Zeitspanne werden als Doppelklick berücksichtigt. Manche Anwendungen unterstützen diese Einstellung nicht."
>
an die obige Übersetzung angleichen?
> kcm_workspace.po:367
> msgid "Drag and Drop"
> msgstr "Ziehen und Ablegen (Drag and Drop)"
>
wird Zusatz " (Drag and Drop)" wirklich benötigt?
> kcm_workspace.po:373
> msgid "Drag and Drop"
> msgstr "Ziehen und Ablegen (Drag and Drop)"
>
wird Zusatz " (Drag and Drop)" wirklich benötigt?
> kcm_workspace.po:416
> msgid "Move if on the same device"
> -msgstr "Verschieben, wenn es sich auf demselben Gerät befindet"
> +msgstr "Verschieben, wenn es sich auf dem selben Gerät befindet"
>
"wenn es sich auf dem selben Gerät befindet" → "wenn innerhalb des selben Geräts"?
> kcm_workspace.po:502
> msgid "Touch Mode will be automatically activated whenever the system detects a touchscreen but no mouse or touchpad. For example: when a transformable laptop's keyboard is flipped around or detached."
> msgstr "Der Touch-Modus wird automatisch aktiviert, wenn das System einen Touchscreen erkennt, aber keine Maus oder kein Touchpad. Zum Beispiel, wenn die Tastatur eines 2-in-1-Notebooks umgedreht oder abgenommen wird."
>
An die obige Übersetzung angleichen?
> kcm_workspace.po:537
> msgid "In Touch Mode, many elements of the user interface will become larger to more easily accommodate touch interaction."
> msgstr "Im Touch-Modus werden viele Elemente der Benutzeroberfläche vergrößert, um die Bedienung zu erleichtern."
>
An die obige Übersetzung angleichen?
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30773
To: daphipz, kde-i18n-de, bxela
Cc: bxela, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20260109/9fc8da65/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list