messages und docmessages in RR-Titeln auf Phabricator
Alexander Becker
alex-at-kde-l10n-de at freenet.de
Sat Feb 28 16:31:01 GMT 2026
Nachtrag: Ich habe auch die Wiki-Seite
https://community.kde.org/KDE_Localization/de/EinsteigerSchrittFuerSchritt#Den_erstellten_Diff_auf_Phabricator_hochladen
um die Info ergänzt, dass man auch "messages" bzw. "docmessages" im
RR-Titel eintragen soll und auf die vorige E-Mail verwiesen für
detailierte Informationen.
Am 28.02.26 um 16:01 schrieb Alexander Becker:
> Liebes deutsches KDE-Übersetzungsteam,
>
> kurz: Es ist wichtig, auf Phabricator im Titel einer Einreichung
> "messages" oder "docmessages" zu vermerken.
>
> Und hier die lange Version mit Erklärung: Beim Einreichen von
> Übersetzungen werden Diffs auf unterschiedlichste Weisen erstellt,
> sodass man im RR in der Liste der eingereichten Dateien folgende
> Varianten findet (hier am Beispiel von kdenlive.po):
>
> a) kdenlive.po
>
> b) kdenlive/kdenlive.po
>
> c) messages/kdenlive/kdenlive.po
>
> oder
>
> docmessages/kdenlive/kdenlive.po
>
> Hier kann man nur in der Variante c) anhand der Pfade klar erkennen, ob
> es sich um eine Übersetzung der Anwendung (messages) oder der
> Dokumentation (docmessages) geht.
>
> Klar ist, dass jede(r) eigene Arbeitsabläufe hat. Deswegen ist es
> wichtig, beim Einreichen einer Übersetzung auf Phabricator zum Titel des
> RRs "messages" oder "docmessages" hinzuzufügen. So könnten Titel für
> obige Beispiele aussehen:
>
> a) messages: kdenlive.po – Fehler korrigiert
> oder
> docmessages: kdenlive.po – Fehler korrigiert
>
> b) messages/kdenlive: kdenlive.po – Fehler korrigiert
> oder
> docmessages/kdenlive: kdenlive.po – Fehler korrigiert
>
> c) messages/kdenlive/kdenlive.po – Fehler korrigiert
> oder
> docmessages/kdenlive/kdenlive.po – Fehler korrigiert
>
> Hintergrund: Manche Teammitglieder mit Schreibrechten führen regelmäßig
> folgende Schritte aus:
>
> - `klash` ausführen (merge/scatter), damit im `summit` immer die
> neuesten PO-Dateien landen. Hierbei werden die beim Korrekturlesen
> befindende PO-Dateien vom `klash`-Lauf ausgenommen.
> - Diffs anwenden vor dem Einspielen ins SVN
>
> Dabei ist es wichtig zu wissen, ob die PO-Dateien eines RRs zur
> Anwendung (messages) oder Dokumentation (docmessages) gehören. Denn z.
> B. kdenlive.po (aber auch viele anderen Dateien) in beiden Unterordner
> zu finden sind (messages/kdenlive/ und docmessages/kdenlive/). Deswegen
> ist es mit Mehraufwand verbunden, bei einem RR mit Titel "kdenlive.po …"
> ohne Erwähnung von "messages" oder "docmessages" herauszufinden, wohin
> die Datei reingehört.
>
> Zusammenfassung: Kurzer Vermerk im Titel des RRs ("messages" oder
> "docmessages") erleichtert einige Abläufe und spart Zeit!
>
> Schönes Wochenende!
>
> Alexander
More information about the kde-i18n-de
mailing list