D30877: Fast alle Dateien mit nur einem unübersetzten String
Alexander Becker
noreply at phabricator.kde.org
Sun Feb 22 20:08:26 GMT 2026
bxela requested changes to this revision.
bxela added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.
INLINE COMMENTS
> breeze._json_.po:72
> msgid "Sub-Arctic"
> -msgstr ""
> +msgstr "Subpolar"
>
Muss der Name übersetzt werden? Wenn ja, warum wird aus „Arctic“ → „polar“?
> libkpimidentities6.po:201
> msgctxt "@title"
> msgid "Add Identity"
Ich nehme an, dass du Diff nicht mit `svn diff -x -U100 …` erstellt, hier fehlt `msgstr` → man kann also die Übersetzung nicht kontrollieren.
> kjobwidgets6_qt.po:32
> msgid "Job in progress"
> -msgstr ""
> +msgstr "In Bearbeitung"
>
"Auftrag wird ausgeführt"?
> konversation.po:6116
> msgid "No configurable server capabilities are currently available."
> -msgstr ""
> +msgstr "Zurzeit sind keine einstellbaren Server-Fähigkeiten verfügbar."
>
Fähigkeiten (menschlich) → Eigenschaften?
Oder Ressourcen?
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/capabilities
> org.kde.invent.plank_player.metainfo.po:22
> msgid "Plank Player"
> -msgstr ""
> +msgstr "Plank-Spieler"
>
Plank-Wiedergabe?
> org.kde.invent.plank_player.metainfo.po:30
> msgid "Multimedia Player for playing local files on Plasma Bigscreen allowing navigation with just a remote control"
> -msgstr ""
> +msgstr "Multimedia-Spieler für die Wiedergabe von lokalen Dateien auf Plasma Bigscreen mit Navigation nur über eine Fernbedienung"
Spieler → Wiedergabe?
→ "Multimedia-Wiedergabe von lokalen Dateien auf Plasma Bigscreen, für die Navigation wird nur eine Fernbedienung benötigt"?
> org.kde.plasma.keyboard.metainfo.po:38
> msgid "Seamless integration with the Plasma workspace and applications"
> -msgstr "Nahtlose Integration mit der Plasma-Arbeitsumgebung und Anwendungen"
> +msgstr "Nahtlose Integration mit der Plasma-Arbeitsumgebung und -Anwendungen"
>
"… und deren Anwendungen"?
> rattlesnake._desktop_.po:28
> msgid "A metronome app for mobile and desktop"
> -msgstr ""
> +msgstr "Eine Metronom-Anwendung für Mobil- und Desktop-Geräte"
"… für mobile und Arbeitsplatz-Geräte"?
> spectacle.po:249
> msgid "Accept region selection on click-and-release"
> -msgstr "Mit Klicken und Loslassen übernehmen"
> +msgstr "Regionsauswahl mit Klicken und Loslassen übernehmen"
>
mit → bei?
> systemsettings.po:217
> msgctxt "@action:button go back"
> msgid "Back"
Hier das gleiche Problem wie oben → Ich nehme an, dass du Diff nicht mit `svn diff -x -U100 …` erstellt, hier fehlt msgstr → man kann also die Übersetzung nicht kontrollieren.
> org.kde.tasks.metainfo.po:39
> msgid "Tasks is a to-do application. You can add, edit, and delete tasks and Tasks will save your changes automatically. Tasks works on desktop and mobile."
> -msgstr ""
> +msgstr "Aufgaben ist eine Anwendung zur Verwaltung von Aufgaben, in der Bearbeitungen automatisch gespeichert werden. Es funktioniert auf Desktop- und Mobilgeräten."
>
- Anführungszeichen um den Anwendungsnamen: "„Aufgaben“ …"
- "„Aufgaben“ ist eine Anwendung zur Verwaltung von Aufgaben. Bei Hinzufügen, Bearbeiten und Löschen von Aufgaben wird automatisch gespeichert. „Aufgaben“ ist sowohl für Arbeitsplatz- als auch für Mobilgeräte verfügbar."?
> org.kde.vakzination.metainfo.po:34
> msgid "Fix importing Danish COVID certificates"
> -msgstr ""
> +msgstr "Import dänischer COVID-Zertifikate repariert"
>
"Problem mit … ~~repariert~~behoben"
oder
"Problem beim … ~~repariert~~behoben"?
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30877
To: felf, kde-i18n-de, bxela
Cc: bxela, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20260222/8b23dfba/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list