D30534: endof10-org.po Website Übersetzung Update
Alexander Becker
noreply at phabricator.kde.org
Sat Oct 18 22:28:25 BST 2025
bxela requested changes to this revision.
bxela added a comment.
This revision now requires changes to proceed.
In D30534#696038 <https://phabricator.kde.org/D30534#696038>, @nightoo wrote:
> Fürs Erste hab ich die englischen FAQs verlinkt. Die translation strings werden momentan noch nicht extrahiert, daher konnte ich keine deutsche Version vorbereiten.
> Hab einen PR offen um das zu fixen, wenn das durch ist werd ich die auch noch übersetzen, die Links fixen und eine weitere Revision hochladen.
Übrigens: Folgende Seite öffnet sich zwar, der Sprung zum Kapitel „Unterstützer“ klappt jedoch nicht: https://endof10.org/de/#supporters
Vielleicht kannst du dies auch in deinem PR erwähnen.
INLINE COMMENTS
> endof10-org.po:217
> msgid "Boost the campaign's online presence by sharing [our social media](https://endof10.org/faq#is-the-campaign-active-on-social-media) posts on your preferred platforms"
> -msgstr ""
> +msgstr "Unterstützen Sie unsere Online-Präsenz indem Sie [unsere Social-Media-Posts](https://endof10.org/faq#is-the-campaign-active-on-social-media) auf Ihrer bevorzugten Plattform teilen"
>
- Komma fehlt "… Online-Präsenz, indem Sie …"
- "Unterstützen Sie unsere …" vielleicht lieber → "Machen Sie auf unsere Online-Präsenz aufmerksam, indem Sie …"
- Dieser und 6 weitere **vollständige** Sätze benötigen einen Punkt am Ende, obwohl sie zu einer Auflistung („Wie kann ich bei der Kampagne mitmachen?“ https://endof10.org/de/contribute/ ) gehören, siehe Kapitel „Möglichkeit 3: Ausformulierte Sätze“ https://www.annika-lamer.de/listen-und-aufzaehlungen-schlau-einsetzen-richtig-schreiben/
> endof10-org.po:222
> msgid "Translate the website (more below), promotional materials, etc."
> -msgstr "Übersetzen Sie die Website (mehr dazu weiter unten), Kampagnenmaterial, usw."
> +msgstr "Übersetzen Sie die Website (mehr dazu weiter unten), Werbematerial, usw."
>
Kein Komma vor „usw.“, siehe https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Zeichensetzung-am-Ende-von-Aufzahlungen
> endof10-org.po:227
> msgid "Volunteer with [FOSS communities](https://endof10.org/#supporters) participating in the campaign (improving documentation, software debugging, design)"
> -msgstr "Helfen Sie ehrenamtlich in FOSS-Communities, die an der Kampagne beteiligt sind (Dokumentationsverbesserung, Software-Fehlerbehebung, Design)"
> +msgstr "Helfen Sie ehrenamtlich in [FOSS-Communities](https://endof10.org/#supporters), die an der Kampagne beteiligt sind (Dokumentationsverbesserung, Software-Fehlerbehebung, Design)"
>
- FOSS-Communities → FOSS-Gemeinschaften, siehe https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Communities
- Dieser und 6 weitere **vollständige** Sätze benötigen einen Punkt am Ende, obwohl sie zu einer Auflistung („Wie kann ich bei der Kampagne mitmachen?“ https://endof10.org/de/contribute/ ) gehören, siehe Kapitel „Möglichkeit 3: Ausformulierte Sätze“ https://www.annika-lamer.de/listen-und-aufzaehlungen-schlau-einsetzen-richtig-schreiben/
> endof10-org.po:640
> msgid "None of those options are really free, are they?"
> -msgstr ""
> +msgstr "Keine dieser Möglichkeiten ist wirklich kostenlos, oder?"
>
Kein Komma vor „oder“
> endof10-org.po:645
> msgid "The good news is that the End Of 10 campaign does not need to end either, not yet! For those Windows 10 users who haven't already, there's time to do the last Windows update in your life — upgrade to Linux!"
> -msgstr ""
> +msgstr "Die gute Nachricht ist, dass die „End Of 10“-Kampagne auch nicht aufhören muss, noch ist es zu früh! Für die Windows 10 Nutzer die es nicht bereits getan haben, ist noch Zeit das letzte Windows Update ihres Lebens zu machen — ein Upgrade auf Linux!"
>
- „, noch ist es zu früh!“ würde ich weglassen
- ein Komma fehlt
→ Verbesserungsvorschlag:
"Die gute Nachricht ist, dass die „End Of 10“-Kampagne auch noch nicht aufhören muss! Für die „Windows 10“-Nutzer, die es nicht bereits getan haben, …"
> endof10-org.po:650
> msgid "If you make the change now you won't need to link your computer to a Microsoft account, pay Reward Points, upload your private data to corporate servers, or waste your hard-earned money on unnecessary fees."
> -msgstr ""
> +msgstr "Falls Sie sich jetzt darum kümmern, dann müssen Sie ihren Computer nicht mit Ihrem Microsoft Account verknüpfen, Rewards-Punkte bezahlen, Ihre privaten Daten auf Firmenserver hochladen oder Ihr redlich verdientes Geld für unnötige Gebühren verschwenden."
>
- "Falls Sie sich jetzt darum kümmern, …" → "Wenn Sie den Wechsel jetzt vollziehen, …" Es geht um den Wechsel auf Linux im Satz davor, siehe auch https://endof10.org/press/2025-10-04-extended-campaign/
- "Microsoft Account" →"Microsoft-Konto"
> endof10-org.po:655
> msgid "Find out what [free as in freedom](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) is really like with Free & Open Source Software. No licensing costs for software updates or new features. No online account required to use your device. No genAI bundled with your operating system. Your operating system is more private, by default. You decide when to update and restart your computer. You get software updates for as long as you need, or until your hardware breaks. And much more! This is what software freedom looks like."
> -msgstr ""
> +msgstr "Finden Sie heraus, wie sich [frei wie in Freiheit](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html) wirklich anfühlt mit freier & Open-Source Software. Keine Lizenzkosten für Softwareaktualisierungen oder neue Features. Kein Online Account-Zwang um Ihr Gerät zu nutzen. Keine generativen KI Modelle fest verbaut in Ihrem Betriebssystem. Ihr Betriebssystem schützt standardmäßig Ihre Privatsphäre besser. Sie entscheiden, wann Sie aktualisieren und ihren Computer neustarten. Sie erhalten Softwareaktualisierungen solange Sie brauchen, or bis Ihre Hardware kaputt geht. Und noch vieles mehr! So sieht Software-Freiheit aus."
>
- Es gibt deutsche Version der Webseite: https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html
- "neue Features" → "neue Funktionen"
- "Kein Online Account-Zwang um Ihr Gerät zu nutzen." → "Kein Zwang zu einem Online-Konto, um Ihr Gerät nutzen zu können."
- "Keine **fest verbauten** generativen KI Modelle ~~fest verbaut~~ in Ihrem Betriebssystem."
- "Ihr Betriebssystem schützt standardmäßig Ihre Privatsphäre besser." → "Ihr Betriebssystem ist standardmäßig auf besseren Schutz Ihrer Privatsphäre ausgelegt."
- "Sie entscheiden **selbst**, wann Sie Ihren Computer aktualisieren und neu starten."
- positiv umformuliert: "Softwareaktualisierungen werden so lange bereitgestellt, solange Ihre Hardware funktioniert und die Aktulalisierungen benötigt werden."
- Letzte 2 Sätze zusammengefasst: "Die Software-Freiheit bietet noch vieles mehr!"
> endof10-org.po:660
> msgid "As a spokesperson from Germany's [Federal Office for Information Security](https://en.wikipedia.org/wiki/Federal_Office_for_Information_Security) (BSI) [said](https://www.heise.de/en/news/Microsoft-Windows-10-security-updates-free-of-charge-in-Europe-10670977.html): \"This [extension] gives users a little more time to endeavor to use an operating system that is supplied with security updates in the long term\"."
> -msgstr ""
> +msgstr "Wie ein Sprecher des [Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik](https://de.wikipedia.org/wiki/Bundesamt_f%C3%BCr_Sicherheit_in_der_Informationstechnik) (BSI) [sagte](https://www.heise.de/news/Microsoft-Windows-10-Sicherheitsupdates-in-Europa-kostenlos-10670908.html): \"Dieser [Aufschub] gibt Nutzern etwas mehr Zeit, sich mit einem Betriebssystem vertraut zu machen, das langfristig mit Sicherheitsupdates versorgt wird\"."
>
- "… [Bundesamt**es** …"
- Hier hast du englische Übersetzung des deutschen Zitats übersetzt ;-): \"Dieser … wird\" → nimm doch die Original-Zitat von der heise-Seite: „Anwenderinnen und Anwender bekommen damit etwas mehr Zeit, sich um ein Betriebssystem zu bemühen, das langfristig mit Sicherheitsupdates versorgt wird“
> endof10-org.po:670
> msgid "At the End Of 10 campaign website, you will find places and events near you where people will help you get started using a modern, feature-rich, and independent operating system which is supplied with security updates in the long term: Linux."
> -msgstr ""
> +msgstr "Auf der Website der „End Of 10“-Kampagne finden Sie Orte und Veranstaltungen in Ihrer Nähe, wo Ihnen Menschen helfen, mit einem modernen, unabhängigen Betriebssystem voller Funktionen loszulegen, welches langfristig mit Sicherheitsupdates versorgt wird: Linux."
>
Ein sehr langer Satz mit vielen Kommas, vielleicht lieber so:
"Auf der Website der „End Of 10“-Kampagne finden Sie Orte und Veranstaltungen in Ihrer Nähe. Dort helfen Ihnen Menschen, mit einem modernen und unabhängigen Betriebssystem voller Funktionen und langfristigen Sicherheitsaktualisierungen loszulegen - Linux."
> endof10-org.po:675
> msgid "Find someone to help you install Linux today: <https://endof10.org/>"
> -msgstr ""
> +msgstr "Finden Sie schon heute jemanden, um Ihnen bei der Installation von Linux zu helfen: <https://endof10.org/>"
>
"… um Ihnen bei der Installation von Linux zu helfen: …"
→ "… der Ihnen bei der Linux-Installation hilft: …"
> endof10-org.po:182
> msgid "See the [FAQ](https://endof10.org/faq#i-like-to-help-people-install-linux-but-i-am-not-a-part-of-any-group-can-i-be-listed-anyway) for why we list organizations, not individuals."
> -msgstr ""
> +msgstr "Informieren Sie sich in unserem [FAQ](https://endof10.org/faq#i-like-to-help-people-install-linux-but-i-am-not-a-part-of-any-group-can-i-be-listed-anyway) darüber, warum wir keine Einzelpersonen, sondern Organisationen auflisten"
>
Punkt am Ende des Satzes fehlt.
> endof10-org.po:197
> msgid "Contact repair cafes and independent computer shops [offering Linux support](https://endof10.org/faq#is-there-any-way-at-all-i-can-offer-linux-support-as-an-individual) and put them in touch with us"
> -msgstr ""
> +msgstr "Kontaktieren Sie Repair Cafés und unabhängige Computergeschäfte, [die Unterstützung für Linux anbieten](https://endof10.org/faq#is-there-any-way-at-all-i-can-offer-linux-support-as-an-individual), und stell den Kontakt mit uns her"
>
- Im Nebensatz muss auch ein „Sie“ rein, vielleicht so: "… und bringen Sie sie dazu, den Kontakt mit uns herzustellen"
- Dieser und 6 weitere **vollständige** Sätze benötigen einen Punkt am Ende, obwohl sie zu einer Auflistung („Wie kann ich bei der Kampagne mitmachen?“ https://endof10.org/de/contribute/ ) gehören, siehe Kapitel „Möglichkeit 3: Ausformulierte Sätze“ https://www.annika-lamer.de/listen-und-aufzaehlungen-schlau-einsetzen-richtig-schreiben/
> endof10-org.po:202
> msgid "[Organize an installation event](https://endof10.org/faq#how-do-i-organize-an-install-party) or [start a Repair Cafe](https://endof10.org/faq#how-do-i-organize-a-repair-cafe?) and let us know about it"
> -msgstr ""
> +msgstr "[Organisieren Sie ein Installationsevent](https://endof10.org/faq#how-do-i-organize-an-install-party) oder [starten Sie ein Repair Café](https://endof10.org/faq#how-do-i-organize-a-repair-cafe?) und geben Sie uns Bescheid"
>
- "… starten Sie ein Repair …" → vielleicht lieber "… organisieren Sie ein Repair …"?
- Dieser und 6 weitere **vollständige** Sätze benötigen einen Punkt am Ende, obwohl sie zu einer Auflistung („Wie kann ich bei der Kampagne mitmachen?“ https://endof10.org/de/contribute/ ) gehören, siehe Kapitel „Möglichkeit 3: Ausformulierte Sätze“ https://www.annika-lamer.de/listen-und-aufzaehlungen-schlau-einsetzen-richtig-schreiben/
> endof10-org.po:635
> msgid "Microsoft has changed its tune several times this year and they are now offering \"free\" extended support for Windows 10 for one year until 14 October 2026. These security updates are marketed as being free of charge, but there's a hitch (because of course there is): you need to [link your Windows 10 software to an online Microsoft account](https://www.heise.de/en/news/Microsoft-Windows-10-security-updates-free-of-charge-in-Europe-10670977.html), although this option only applies in the [European Economic Area](https://www.euroconsumers.org/wp-content/uploads/2025/09/Euroconsumers_vs_Microsoft_092025.pdf). Living elsewhere? Then you [pay](https://www.theregister.com/2025/09/26/not_in_eu_and_want/) with so-called Microsoft Reward Points or by uploading your data to Microsoft's cloud. Or fork over $30 to Microsoft."
> -msgstr ""
> +msgstr "Microsoft hat sich dieses Jahr mehrmals umentschieden und bietet nun \"kostenlosen\" erweiterten Support für Windows 10, für ein weiteres Jahr bis zum 14. Oktober 2026. Diese Sicherheitsupdates werden als kostenfrei beworben, aber es gibt (natürlich) einen Haken: Sie müssen [Ihre Windows 10 Software mit einem Online Microsoft Konto verknüpfen](https://www.heise.de/news/Microsoft-Windows-10-Sicherheitsupdates-in-Europa-kostenlos-10670908.html), wobei dieses es diese Möglichkeit nur inenrhalb des [Europäischen Wirtschaftsraums](https://www.euroconsumers.org/wp-content/uploads/2025/09/Euroconsumers_vs_Microsoft_092025.pdf) gilt. Sie leben woanders? Dann [bezahlen](https://www.theregister.com/2025/09/26/not_in_eu_and_want/) Sie, entweder mit so genannten Microsoft Rewards-Punkte, oder indem Sie Ihre Daten in Microsofts Cloud hochladen. Oder Sie treten 30$ an Microsoft ab."
>
- "… \"kostenlosen\" …" → "… „kostenlosen“ …" (deutsche Anführungszeichen: AltGr+V, AltGr+B
- "… bietet nun für ein weiteres Jahr (bis zum 14. Oktober 2026) einen „kostenlosen“ … "
- ich würde die Klammern um „natürlich“ wegmachen
- "… „Windows 10“-Software …" oder "… Windows-10-Software …"
- "… ~~Online~~ Microsoft-Konto …"
- "… wobei es diese Möglichkeit … ~~gilt~~gibt …"
- „sogenannten“ zusammen, vor „entweder„ und vor „oder“ kein Komma, siehe https://deutschegrammatik20.de/komplexer-satz/ubersicht-satzverbindung/satzverbindung-entweder/ → "… Dann [bezahlen](…) Sie entweder mit den **sogenannten** Microsoft-Rewards-Punkte**n** oder indem Sie Ihre Daten in **die** Microsoft Cloud hochladen. …"
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30534
To: nightoo, kde-i18n-de, loisspitz, bxela
Cc: bxela, loisspitz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20251018/a08620b4/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list