D30304: Okular: 100%

Philipp Kiemle noreply at phabricator.kde.org
Tue May 20 11:21:47 BST 2025


daphipz marked 15 inline comments as done.
daphipz added inline comments.

INLINE COMMENTS

> ebo wrote in okular.po:703
> Deine Übersetzung resultiert z.B. in "Das Dokument unter "/home/user/testdatei.pdf" kann nicht signiert werden"
> 
> Ich fände "Das Dokument "/home/user/testdatei.pdf"  kann nicht signiert werden." besser.
> 
> Bitte einen Punkt am Satzende hinzufügen, unabhängig davon, ob du meinem Vorschlag ansonsten zustimmst oder nicht.

Alles klar, finde ich auch besser. Außerdem habe ich meine Anführungszeichen wieder zurückgenommen, da durch die <filename>-Tags bereits eine Formatierung stattfindet.

> ebo wrote in okular.po:695
> Ich finde, dass das kein deutsches Wort ist, aber soll mir egal sein, es geht keine Information verloren.

Jetzt wo du es sagst, habe ich noch einmal darüber nachgedacht. Ja, es ist vermutlich Korinthenkackerei, aber dein Vorschlag ist tatsächlich besser:
Es ist ja kein "Signierfehler" i.d.S. passiert, dass zB ein falsches Dokument signiert wurde, sondern der Vorgang ist fehlgeschlagen. Das kommt bei deinem Vorschlag besser rüber - übernommen!

> ebo wrote in okular.po:730
> Siehe oben. Ist nur eine Stilfrage, kann ich mit leben

Auch hier, dein Vorschlag ist übernommen.

> ebo wrote in okular.po:1372
> Es geht hier um einen Platzhalter für eine kryptografische Unterschrift.
> 
> Was andere Stellen angeht: Ich habe für die Folgenden beim Entwickler der neuen Signatur-Features nachgefragt:
> 
> "Unsigned signature", "This document has unsigned signature fields.", "Unsigned Signature %1" and "Unsigned Signature Field (Click to Sign)".
> 
> Das ist alles im Kontext digitale Signatur. Er ist jetzt dafür sensiblisiert und will die Strings umformulieren bzw. Übersetzerkontext hinzufügen.

> "Unsigned signature"
>  "This document has unsigned signature fields."
>  "Unsigned Signature %1"
>  "Unsigned Signature Field (Click to Sign)".

Ich habe das jetzt mal "provisorisch" mit `Signatur-Platzhalter(feld)` übersetzt, wenn die Quelle geändert wird kann ich ja noch einmal drüberschauen.
Gibt es einen Link zu einem Bug/Issue dazu, das man beobachten könnte?

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30304

To: daphipz, kde-i18n-de
Cc: ebo, felf, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20250520/c5fd0ea0/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list