D30385: messages/kate/kateproject.po vollständig übersetzt
Frank Steinmetzger
noreply at phabricator.kde.org
Mon Jun 23 00:01:56 BST 2025
felf added inline comments.
INLINE COMMENTS
> kateproject.po:35
> msgid "Create New Branch From..."
> -msgstr "Neuen Branch erstellen von ..."
> +msgstr "Neuen Branch erstellen von …"
>
Vielleicht ist „auf“ besser? Weil der neue Branch an dem angegebenen Commit/Branch abzweigt.
> kateproject.po:41
> msgid "Branch %1 checked out"
> -msgstr "Branch %1 ausgelesen"
> +msgstr "Wechsel zum Branch %1 abgeschlossen"
>
ich würde überall zum → zu ersetzen. „Zum“ steht ja für „zu dem“, was für mich nach Umgangssprache klingt. Außer bei Dingen wie „zum neuen Branch“, denn dort ist ja gerade der eine neue gemeint.
> kateproject.po:53
> msgid "Enter new branch name. Press 'Esc' to cancel."
> -msgstr ""
> +msgstr "Einen Namen für den neuen Branch eingeben. „Esc“ → abbrechen."
>
Esc/Escape für Abbruch drücken?
> kateproject.po:97
> msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Branch löschen möchten?"
> -msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Branches löschen möchten?"
> +msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Zweige löschen möchten?"
>
Zweige → Branche?
> kateproject.po:123
> msgid "HEAD at commit %1"
> -msgstr "Commit fehlgeschlagen: %1"
> +msgstr "HEAD-Position → Commit %1"
>
hier finde ich den Pfeil unpassend, weil er keine Kausalität darstellt wie oben bei Esc → Abbruch. Ich fände einen Doppelpunkt besser.
> kateproject.po:306
> msgid "Failed to discard changes. Error:"
> -msgstr "Das Verwerfen der Änderungen ist fehlgeschlagen, die Fehlermeldung lautet:"
> +msgstr "Die Änderungen können nicht verworfen werden, die Fehlermeldung lautet:"
>
im vorherigen Stringe steht nur „Fehler:“ statt „die Fehlermeldung lautet“
> kateproject.po:342
> msgid "Nothing to commit. Please stage your changes first."
> -msgstr ""
> +msgstr "Keine geänderte Dateien zum Commit vorgemerkt, bitte zuerst Änderungen vormerken („git add …“)."
>
Keine geänderten
Was ist mit neuen Dateien? Die sind technisch gesehen nicht geändert. ;-)
→ Wie wäre es mit „Nichts vorgemerkt.“?
> kateproject.po:354
> msgid "No diff for %1...%2"
> -msgstr "Kein Diff für %1...%2"
> +msgstr "Kein Diff für %1…%2"
>
Es gibt einen Unterschied zwischen `git diff commit1 commit2` und `git diff commit1...commit2`. Ich bin mir daher nicht sicher, ob wir die Punkte hier durch ne Ellipse ersetzen sollten.
> kateproject.po:366
> msgid "Failed to get numstat when diffing %1...%2"
> -msgstr ""
> +msgstr "Fehler beim Vergleich von %1…%2, „numstat“ nicht verfügbar"
>
numstat ist eine Git-Option, kein Programm. Daher ist „nicht verfügbar“ nicht so recht passend. Vorschlag:
Fehler beim Ermitteln (oder Holen?) der numstats des Vergleichs von %1...%2
> kateproject.po:378
> msgid "Checkout Branch"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zum Branch wechseln"
>
Dies ist ein Menüeintrag, der einen Dialog zur Branchauswahl öffnet. Daher würde ich das „Zum“ entfernen.
> kateproject.po:385
> msgid "Delete Branch"
> -msgstr "Zweig wählen ..."
> +msgstr "Den Branch löschen"
>
Dito: „Branch löschen“
> kateproject.po:391
> msgid "Compare Branch with..."
> -msgstr ""
> +msgstr "Den Branch vergleichen mit …"
>
Dito
> kateproject.po:549
> +msgstr "Datei aus der Vormerkung zum Commit entfernen"
>
> #. +> trunk6 stable6
Kontextmenüeintrag von Dateien unterhalb von „Staged Files“. Daher könnte man es kürzen zu „Datei aus der Vormerkung entfernen“
> kateproject.po:605
> msgid "Unstage All"
> -msgstr ""
> +msgstr "Alle aus der Vormerkung zum Commit entfernen"
>
auch hier „zum Commit“ kürzen?
> kateproject.po:611
> msgid "Unstage Selected Files"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ausgewählte Dateien aus der Vormerkung zum Commit entfernen"
>
Dito
> kateproject.po:904
> msgid "Code Analysis - %1"
> -msgstr "Quelltext-Analyse"
> +msgstr "Quelltextanalyse — %1"
>
Im Deutschen ist der Gedankenstrich ein endash. emdash im Text wird meines Wissens ausschließlich im Englischen benutzt
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30385
To: bxela, kde-i18n-de, daphipz
Cc: felf, daphipz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20250622/67941594/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list