D30338: viele Fuzzys in digikam.po

Philipp Kiemle noreply at phabricator.kde.org
Mon Jun 2 16:03:03 BST 2025


daphipz requested changes to this revision.
daphipz added a comment.
This revision now requires changes to proceed.


  Anscheinend hat es leider die po-Datei durcheinandergehauen - hast du Lokalize mit der richtigen Konfiguration gestartet?

INLINE COMMENTS

> digikam.po:2454
>  msgid "By Day"
>  msgstr "Nach Datum"
>  

"Nach Tag", oben gibt es einen String "Nach Monat". Ich denke, hier wird das Datum aufgesplittet.

> digikam.po:3386
>  msgid "Face scan was aborted, because there are no identities to recognize. Please add new identities."
> -msgstr "Gesichtererkennung wurde abgebrochen, da keine Gesichter zum Erkennen vorhanden sind. Fügen Sie bitte neue Gesichter hinzu."
> +msgstr "Gesichtererkennung wurde abgebrochen, da keine zu erkennenden Identitäten vorhanden sind. Fügen Sie bitte neue Identitäten hinzu."
>  

Bitte fügen Sie […]

> digikam.po:3977
>  msgid "Queue Manager: add new tool to run G'MIC filters in batch."
> -msgstr "Neues Werkzeug zur Zuweisung von Titeln und Beschriftungen in der Stapelverarbeitung hinzugefügt."
> +msgstr "Warteschlangenverwaltung: Neues Werkzeug zur Ausführung von G’MIC-Filtern Stapelverarbeitung hinzugefügt."
>  

[…] G’MIC-Filtern **per** Stapelverarbeitung […]

> digikam.po:7150
>  msgid "<para>This Batch Queue Manager tool can automatically detect the correct orientation of an image and rotate the image.</para>"
> -msgstr "<para>Dieses Stapelverarbeitungswerkzeug kann Objektiv-Artefakte in einem Bild korrigieren.</para>"
> +msgstr "<para>Dieses Stapelverarbeitungswerkzeug kann automatisch die Orientierung eines Bildes erkennen und korrigieren.</para>"
>  

Dieses Stapelverarbeitungswerkzeug kann die korrekte Orientierung eines Bildes automatisch erkennen und das Bild entsprechend korrigieren.

> digikam.po:7905
>  #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:78
> -#, fuzzy, kde-kuit-format
> +#, kde-kuit-format
>  #| msgctxt "@info"

Hier ist die Übersetzung leider nicht mehr im Diff zu sehen...

> digikam.po:26727
>  msgid "We are pretty sure it is in this %1."
>  msgstr "Wir sind ziemlich sicher, es ist in %1."
>  

[…] sicher, dass es in %1 ist.

> digikam.po:29583
>  msgid "Auto-rotating: %1\n"
> -msgstr "Messmethode:"
> +msgstr "Auto-Rotation: %1\n"
>  

Automatisches Drehen: %1\n

> digikam.po:29604
>  msgid "Rotation: %1\n"
> -msgstr "Ausrichtung: "
> +msgstr "Rotation: %1\n"
>  

Drehung: %1\n

> digikam.po:30898
>  msgid "Recursive tags selection."
> -msgstr "Auswahl des Designs"
> +msgstr "Rekursive Stichwortauswahl"
>  

Punkt am Ende

> digikam.po:32261
>  #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:303
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid ""

Übersetzung nicht sichtbar

> digikam.po:32293
>  "<p>quit</p>"
> +"<p>Hinweis: Falls Sie mit dem MySQL-Server unter einem Ubuntu-basierten Betriebssystem Probleme haben, benutzen Sie das zusätzliche Kommando in der mysql-Befehlszeile, um MySQL-Trigger anlegen zu können.<br/>"
>  "<p>Hinweis: Wenn Sie eine sehr große Sammlung haben, sollten Sie den MySQL-Server folgendermaßen starten: mysql --max_allowed_packet=128M oder die entsprechende Einstellung in der Datei my.ini bzw. ~/.my.cnf ändern</p>"

Originaltext nicht sichtbar

> digikam.po:38135
>  msgstr ""
>  "Wählen Sie zwischen Empfindlichkeit und Genauigkeit: je höher der Wert umso genauer\n"
> +"werden Gesichter erkannt, aber auch umso weniger Gesichter werden erkannt."

[…] je höher der Wert, umso […] (Komma)

> digikam.po:38227
>  msgstr ""
>  "Wählen Sie zwischen Empfindlichkeit und Genauigkeit: je höher der Wert umso genauer\n"
> +"werden Gesichter erkannt, aber auch umso weniger Gesichter werden erkannt.\n"

[…] je höher der Wert, umso […] (Komma)

> digikam.po:38229
> +"werden Gesichter erkannt, aber auch umso weniger Gesichter werden erkannt.\n"
> +"Hinweis: nur Gesichter, die sehr ähnlich zu bereits zugewiesenen Gesichtern sind, werden entdeckt."
>  

"Nur" groß schreiben (ist ein Satz)

> digikam.po:39021
>  msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label"
>  msgstr "Grenzwert über dem allen Bilder die Markierung „Abgelehnt“ zugewiesen wird"
>  

Komma nach Grenzwert

> digikam.po:39037
>  msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label"
>  msgstr "Grenzwert über dem allen Bilder die Markierung „Ausstehend“ zugewiesen wird"
>  

Komma nach Grenzwert

> digikam.po:39053
>  msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label"
>  msgstr "Grenzwert über dem allen Bilder die Markierung „Angenommen“ zugewiesen wird"
>  

Komma nach Grenzwert

> digikam.po:39094
>  msgid "Detect Noise"
>  msgstr "Rauschen ermitteln"
>  

Weiter oben und unten heißt es "XYZ erkennen", hier "ermitteln" - sollte man vielleicht vereinheitlichen

> digikam.po:40841
>  #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:287
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid ""

Übersetzung nicht sichtbar

> digikam.po:43830
> +"Objekterkennung und automatische Stichwortzuweisung sind zeitintensive Aufgaben.\n"
> +"Sie können wählen, ob alle verfügbaren Prozessorkerne Ihres Systems verwendet "
> +"oder im Hintergrund auf nur einem Kern gearbeitet werden soll."

verwendet\n

> digikam.po:47387
>  "with the Power of <b>Open Source</b></font></qt>"
> -msgstr ""
> -"<qt><font color=\"white\"><b>Verwalten</b> Sie Ihre <b>Fotos</b> wie ein <b>Profi</b> mit allen Möglichkeiten von <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
> -"<i>%1</i></font></qt>"
> +msgstr "<qt><font color=\"white\"><b>Verwalten</b> Sie Ihre <b>Fotos</b> wie ein <b>Profi</b> mit allen Möglichkeiten von <b>Open Source</b></font></qt>"
>  

"professionell" statt "wie ein Profi" - Letzteres klingt für mich so, als würde man nur "spielen". Ich gehe davon aus, dass Einige Digikam nicht nur "zum Spaß" verwenden

> digikam.po:47488
> +"Module für MJPEGStream"
> +"und OCR-Textkonverter,"
> +"Automatische Stichwortzuweisung"

MJPEGStream, ~~und~~ OCR-Textkonverter **und** automatische Stichwortzuweisung

> digikam.po:55745
>  #: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:425
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
>  #| msgid ""

Übersetzung nicht sichtbar

> digikam.po:62861
>  #| "</body></html>"
>  msgid ""
> +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite View</span></p>"

Hier wurde die `msgid`, aber nicht `msgstr` verändert

> digikam.po:67670
>  msgid "Rebuild all training data"
> -msgstr "Trainingsdaten löschen und neu erstellen"
> +msgstr "Trainingsdaten neu erstellen"
>  

Alle […]

> digikam.po:73676
>  msgid "Remove obsolete core database objects"
> -msgstr "„Veraltete“ Einträge aus der Datenbank entfernen (verlangsamt den Start)"
> +msgstr "„Veraltete“ Einträge aus der Datenbank entfernen"
>  

Ich würde die Anführungszeichen weglassen

> digikam.po:73954
>  msgid "Open Download Dialog..."
> -msgstr "Dialog zum Herunterladen wird geöffnet ..."
> +msgstr "Dialog zum Herunterladen öffnen ..."
>  

„Herunterladen“-Dialog

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30338

To: felf, kde-i18n-de, daphipz
Cc: daphipz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20250602/93534dac/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list