D30338: viele Fuzzys in digikam.po
Philipp Kiemle
noreply at phabricator.kde.org
Mon Jun 2 16:03:03 BST 2025
daphipz requested changes to this revision.
daphipz added a comment.
This revision now requires changes to proceed.
Anscheinend hat es leider die po-Datei durcheinandergehauen - hast du Lokalize mit der richtigen Konfiguration gestartet?
INLINE COMMENTS
> digikam.po:2454
> msgid "By Day"
> msgstr "Nach Datum"
>
"Nach Tag", oben gibt es einen String "Nach Monat". Ich denke, hier wird das Datum aufgesplittet.
> digikam.po:3386
> msgid "Face scan was aborted, because there are no identities to recognize. Please add new identities."
> -msgstr "Gesichtererkennung wurde abgebrochen, da keine Gesichter zum Erkennen vorhanden sind. Fügen Sie bitte neue Gesichter hinzu."
> +msgstr "Gesichtererkennung wurde abgebrochen, da keine zu erkennenden Identitäten vorhanden sind. Fügen Sie bitte neue Identitäten hinzu."
>
Bitte fügen Sie […]
> digikam.po:3977
> msgid "Queue Manager: add new tool to run G'MIC filters in batch."
> -msgstr "Neues Werkzeug zur Zuweisung von Titeln und Beschriftungen in der Stapelverarbeitung hinzugefügt."
> +msgstr "Warteschlangenverwaltung: Neues Werkzeug zur Ausführung von G’MIC-Filtern Stapelverarbeitung hinzugefügt."
>
[…] G’MIC-Filtern **per** Stapelverarbeitung […]
> digikam.po:7150
> msgid "<para>This Batch Queue Manager tool can automatically detect the correct orientation of an image and rotate the image.</para>"
> -msgstr "<para>Dieses Stapelverarbeitungswerkzeug kann Objektiv-Artefakte in einem Bild korrigieren.</para>"
> +msgstr "<para>Dieses Stapelverarbeitungswerkzeug kann automatisch die Orientierung eines Bildes erkennen und korrigieren.</para>"
>
Dieses Stapelverarbeitungswerkzeug kann die korrekte Orientierung eines Bildes automatisch erkennen und das Bild entsprechend korrigieren.
> digikam.po:7905
> #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:78
> -#, fuzzy, kde-kuit-format
> +#, kde-kuit-format
> #| msgctxt "@info"
Hier ist die Übersetzung leider nicht mehr im Diff zu sehen...
> digikam.po:26727
> msgid "We are pretty sure it is in this %1."
> msgstr "Wir sind ziemlich sicher, es ist in %1."
>
[…] sicher, dass es in %1 ist.
> digikam.po:29583
> msgid "Auto-rotating: %1\n"
> -msgstr "Messmethode:"
> +msgstr "Auto-Rotation: %1\n"
>
Automatisches Drehen: %1\n
> digikam.po:29604
> msgid "Rotation: %1\n"
> -msgstr "Ausrichtung: "
> +msgstr "Rotation: %1\n"
>
Drehung: %1\n
> digikam.po:30898
> msgid "Recursive tags selection."
> -msgstr "Auswahl des Designs"
> +msgstr "Rekursive Stichwortauswahl"
>
Punkt am Ende
> digikam.po:32261
> #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:303
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
> #| msgid ""
Übersetzung nicht sichtbar
> digikam.po:32293
> "<p>quit</p>"
> +"<p>Hinweis: Falls Sie mit dem MySQL-Server unter einem Ubuntu-basierten Betriebssystem Probleme haben, benutzen Sie das zusätzliche Kommando in der mysql-Befehlszeile, um MySQL-Trigger anlegen zu können.<br/>"
> "<p>Hinweis: Wenn Sie eine sehr große Sammlung haben, sollten Sie den MySQL-Server folgendermaßen starten: mysql --max_allowed_packet=128M oder die entsprechende Einstellung in der Datei my.ini bzw. ~/.my.cnf ändern</p>"
Originaltext nicht sichtbar
> digikam.po:38135
> msgstr ""
> "Wählen Sie zwischen Empfindlichkeit und Genauigkeit: je höher der Wert umso genauer\n"
> +"werden Gesichter erkannt, aber auch umso weniger Gesichter werden erkannt."
[…] je höher der Wert, umso […] (Komma)
> digikam.po:38227
> msgstr ""
> "Wählen Sie zwischen Empfindlichkeit und Genauigkeit: je höher der Wert umso genauer\n"
> +"werden Gesichter erkannt, aber auch umso weniger Gesichter werden erkannt.\n"
[…] je höher der Wert, umso […] (Komma)
> digikam.po:38229
> +"werden Gesichter erkannt, aber auch umso weniger Gesichter werden erkannt.\n"
> +"Hinweis: nur Gesichter, die sehr ähnlich zu bereits zugewiesenen Gesichtern sind, werden entdeckt."
>
"Nur" groß schreiben (ist ein Satz)
> digikam.po:39021
> msgid "Threshold below which all pictures are assigned Rejected Label"
> msgstr "Grenzwert über dem allen Bilder die Markierung „Abgelehnt“ zugewiesen wird"
>
Komma nach Grenzwert
> digikam.po:39037
> msgid "Threshold below which all pictures are assigned Pending Label"
> msgstr "Grenzwert über dem allen Bilder die Markierung „Ausstehend“ zugewiesen wird"
>
Komma nach Grenzwert
> digikam.po:39053
> msgid "Threshold above which all pictures are assigned Accepted Label"
> msgstr "Grenzwert über dem allen Bilder die Markierung „Angenommen“ zugewiesen wird"
>
Komma nach Grenzwert
> digikam.po:39094
> msgid "Detect Noise"
> msgstr "Rauschen ermitteln"
>
Weiter oben und unten heißt es "XYZ erkennen", hier "ermitteln" - sollte man vielleicht vereinheitlichen
> digikam.po:40841
> #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:287
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
> #| msgid ""
Übersetzung nicht sichtbar
> digikam.po:43830
> +"Objekterkennung und automatische Stichwortzuweisung sind zeitintensive Aufgaben.\n"
> +"Sie können wählen, ob alle verfügbaren Prozessorkerne Ihres Systems verwendet "
> +"oder im Hintergrund auf nur einem Kern gearbeitet werden soll."
verwendet\n
> digikam.po:47387
> "with the Power of <b>Open Source</b></font></qt>"
> -msgstr ""
> -"<qt><font color=\"white\"><b>Verwalten</b> Sie Ihre <b>Fotos</b> wie ein <b>Profi</b> mit allen Möglichkeiten von <b>Open Source</b></font><font color=\"gray\"><br/>"
> -"<i>%1</i></font></qt>"
> +msgstr "<qt><font color=\"white\"><b>Verwalten</b> Sie Ihre <b>Fotos</b> wie ein <b>Profi</b> mit allen Möglichkeiten von <b>Open Source</b></font></qt>"
>
"professionell" statt "wie ein Profi" - Letzteres klingt für mich so, als würde man nur "spielen". Ich gehe davon aus, dass Einige Digikam nicht nur "zum Spaß" verwenden
> digikam.po:47488
> +"Module für MJPEGStream"
> +"und OCR-Textkonverter,"
> +"Automatische Stichwortzuweisung"
MJPEGStream, ~~und~~ OCR-Textkonverter **und** automatische Stichwortzuweisung
> digikam.po:55745
> #: core/utilities/setup/misc/setupmisc.cpp:425
> -#, fuzzy, kde-format
> +#, kde-format
> #| msgid ""
Übersetzung nicht sichtbar
> digikam.po:62861
> #| "</body></html>"
> msgid ""
> +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite View</span></p>"
Hier wurde die `msgid`, aber nicht `msgstr` verändert
> digikam.po:67670
> msgid "Rebuild all training data"
> -msgstr "Trainingsdaten löschen und neu erstellen"
> +msgstr "Trainingsdaten neu erstellen"
>
Alle […]
> digikam.po:73676
> msgid "Remove obsolete core database objects"
> -msgstr "„Veraltete“ Einträge aus der Datenbank entfernen (verlangsamt den Start)"
> +msgstr "„Veraltete“ Einträge aus der Datenbank entfernen"
>
Ich würde die Anführungszeichen weglassen
> digikam.po:73954
> msgid "Open Download Dialog..."
> -msgstr "Dialog zum Herunterladen wird geöffnet ..."
> +msgstr "Dialog zum Herunterladen öffnen ..."
>
„Herunterladen“-Dialog
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30338
To: felf, kde-i18n-de, daphipz
Cc: daphipz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20250602/93534dac/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list