D30716: messages/lokalize - Übersetzungen ergänzt
Philipp Kiemle
noreply at phabricator.kde.org
Sat Dec 27 13:08:04 GMT 2025
daphipz requested changes to this revision.
daphipz added inline comments.
This revision now requires changes to proceed.
INLINE COMMENTS
> lokalize._desktop_.po:65
> msgid "Scanning folders with source files…"
> -msgstr "Ordner mit Quelldateien wird durchsucht ..."
> +msgstr "Ordner mit Quelldateien wird durchsucht …"
>
wird → werden
> lokalize._desktop_.po:71
> msgid "Scanning folders with source files..."
> -msgstr "Ordner mit Quelldateien wird durchsucht ..."
> +msgstr "Ordner mit Quelldateien wird durchsucht …"
>
wird → werden
> loisspitz wrote in lokalize.po:876
> Da war ich mir nicht sicher. F61710161: Bildschirmfoto_20251226_233407.png <https://phabricator.kde.org/F61710161>
"Durchsuchte Spalte"?
> lokalize.po:1137
> msgid "Insert translation memory suggestion #%1"
> -msgstr "Vorschlag aus Übersetzungsdatenbank verwenden"
> +msgstr "%1. Vorschlag aus Übersetzungsdatenbank verwenden"
>
verwenden → einfügen
> lokalize.po:1153
> msgid "Remove translation memory suggestion #%1"
> -msgstr "Vorschlag aus Übersetzungsdatenbank verwenden"
> +msgstr "%1. Vorschlag aus Übersetzungsdatenbank verwenden"
>
verwenden → entfernen
> lokalize.po:1254
> msgid "Change Searching Direction"
> msgstr "Frühere suchen"
>
Eigentlich ist das ja "Suchrichtung ändern" - aber es war vorher schon so ünersetzt. Findest du den String in der UI?
> lokalize.po:1277
> msgid "Approve and Go Next"
> msgstr "Freigeben und zu nächsten gehen"
>
"Freigeben und weiter"??
> lokalize.po:1325
> msgid "Unwrap Target"
> msgstr "Übersetzung entwirren"
>
Oben wird "Target" mit "Ziel" übersetzt
> lokalize.po:1418
> msgid "Entry by Number"
> msgstr "Eintrag nach Nummern"
>
Nummer~~n~~
> lokalize.po:2306
> msgid "Search && Replace"
> -msgstr "Suchen und Ersetzen in Dateien"
> +msgstr "Suchen und Ersetzen"
>
und → &&
Siehe https://develop.kde.org/hig/text_and_labels/#symbols
> `&` (`U+0026`) instead of the word “and” to join sets of exactly two items, e.g. “Input & Output”
> lokalize.po:2340
> msgid "Search && Replace"
> -msgstr "Suchen und Ersetzen in Dateien"
> +msgstr "Suchen und Ersetzen"
>
und → &&
Siehe https://develop.kde.org/hig/text_and_labels/#symbols
> `&` (`U+0026`) instead of the word “and” to join sets of exactly two items, e.g. “Input & Output”
> lokalize.po:2790
> msgid "Create Software Translation Project…"
> -msgstr "Software-Übersetzungs-Projekt erstellen ..."
> +msgstr "Software-Übersetzungs-Projekt erstellen …"
>
Software-Übersetzungsprojekt
> lokalize.po:2797
> msgid "Create software translation project..."
> -msgstr "Software-Übersetzungs-Projekt erstellen ..."
> +msgstr "Software-Übersetzungs-Projekt erstellen …"
>
Software-Übersetzungsprojekt
> lokalize.po:2863
> msgid "Search && Replace"
> -msgstr "Suchen und Ersetzen in Dateien"
> +msgstr "Suchen und Ersetzen"
>
und → &&
> lokalize.po:2877
> msgid "Go To Next Search && Replace Entry"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zum nächsten „Suchen und Ersetzen“-Eintrag gehen"
>
und → &&
> lokalize.po:3293
> msgid "edit…"
> -msgstr ""
> +msgstr "bearbeiten …"
>
Ich würde das großschreiben:
F61716070: Bildschirmfoto_20251227_140025.png <https://phabricator.kde.org/F61716070>
> lokalize.po:4944
> msgid "Create"
> -msgstr "Neu ..."
> +msgstr "Neu …"
>
Erstellen
> lokalize.po:5410
> msgstr ""
> "<br/>"
> "Ist nicht mehr in der Datei enthalten"
Leerzeichen vor /
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30716
To: loisspitz, kde-i18n-de, daphipz
Cc: daphipz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20251227/ded1c21d/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list