D30653: messages/itinerary
Frank Steinmetzger
noreply at phabricator.kde.org
Sat Dec 6 13:54:21 GMT 2025
felf added inline comments.
INLINE COMMENTS
> kde-itinerary.po:4505
> msgid "Traewelling is a free check-in service that lets you tell your friends where you are and where you can log your public transit journeys. For more information, visit <a href=\"https://traewelling.de\">traewelling.de</a>"
> -msgstr ""
> +msgstr "Träwelling ist ein kostenloser Check-in-Dienst, mit Sie Ihren Freunden mitteilen können, wo Sie sich befinden. Außerdem lassen sich damit Ihre Fahrten mit öffentlichen Verkehrsmitteln dokumentieren. Besuchen Sie <a href=\"https://traewelling.de\">traewelling.de</a>, um mehr zu erfahren."
>
mit Sie Ihren → mit dem Sie Ihren
> olifantoliver wrote in kde-itinerary.po:2479
> Ich finde Bahnsteig als Bezeichnung seltsam, weil ein Bahnsteig häufig an zwei oder mehr Gleisen ist. Das, und weil auch die anderen Verkehrsapps eher von Gleisen sprechen, würde ich da auch eher „Gleis“ sehen.
>
> Bahnsteig ist gewiss keine falsche Übersetzung (und die bessere wörtliche Übersetzung für platform), aber es scheint die unüblichere zu sein?
Lustiger wird es noch, wenn Platform auch bei Bussen benutzt wird, z.B. beim Umsteigen. Beides sind „Platforms“, aber einmal Gleis und einmal Bussteig. 🙀
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30653
To: daphipz, kde-i18n-de
Cc: felf, olifantoliver, bxela, loisspitz, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20251206/1c51125d/attachment.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list