D30118: Kdenlive: 350 Strings übersetzt

Jannick Alexander Kuhr noreply at phabricator.kde.org
Sun Apr 23 18:52:11 BST 2023


jakuhr marked an inline comment as done.
jakuhr added a comment.


  Führungslinie statt Hilfslinie ist sicher dichter am Original. Ich kann mir das vorstellen. Wie ist die allgemeine Meinung dazu?

INLINE COMMENTS

> emohr wrote in kdenlive.po:12209
> Warum wird immer auf die alte https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/Timeline/Guides/de Dokumentation verwiesen?
> 
> Die aktuelle, neue Kdenlive Dokumentation ist hier: https://docs.kdenlive.org/de/

Ich habe ein Beispiel gezeigt, in dem der Begriff bereits als "Hilfslinie" übersetzt und entsprechend bis in die Dokumentation hinein so eingeführt ist. Es mag sein, dass die verlinkte Dokumentation veraltet ist. Dies ist aber ein weiteres Argument dafür, dass der Begriff seit längerer Zeit bereits so übersetzt wurde. Man muss sich also gut überlegen - was im konkreten Fall sicher gerechtfertigt ist - ob man die bestehende, eingeführte Übersetzung durch eine bessere ersetzt.

Die "aktuelle, neue Kdenlive Dokumentation" enthält übrigens zum Thema "Guides" keinen einzigen übersetzten deutschen String, sodass sie weder etwas zur Frage der bereits eingeführten Übersetzung beiträgt noch von Suchmaschinen als Treffer bei der Suche nach den deutschen Begrifflichkeiten erscheint.

https://docs.kdenlive.org/de/cutting_and_assembling/guides.html

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D30118

To: jakuhr, kde-i18n-de
Cc: emohr, schwarzer, felf, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20230423/0e173c67/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list