D30019: Übersetzungen zu konsole.po
Frank Steinmetzger
noreply at phabricator.kde.org
Mon Oct 3 22:32:25 BST 2022
felf added inline comments.
INLINE COMMENTS
> konsole.po:159
> msgid "Create a new tab in an existing window rather than creating a new window ('Run all Konsole windows in a single process' must be enabled)"
> -msgstr "Unterfenster in vorhandenem Fenster anstelle eines neuen Fensters öffnen"
> +msgstr "Erstellen Sie eine neues Unterfenster in einem bestehenden Fenster, anstatt ein neues Fenster zu erstellen (\"Alle Konsole-Fenster in einem einzigen Prozess laufen lassen\" muss aktiviert sein)"
>
Ein neues … erstelle anstatt …
„“ statt \"\"
> konsole.po:257
> msgid "Force re-using the existing instance even if it breaks functionality, e. g. --new-tab. Mostly for debugging."
> -msgstr ""
> +msgstr "Erzwingt die Wiederverwendung der bestehenden Instanz, auch wenn es die Funktionalität beeinträchtigt, z. B. --new-tab. Hauptsächlich zur Fehlersuche."
>
Wiederverwendung … erzwingen
> konsole.po:605
> +"Die Farbton- und Sättigungswerte der Standardvorder- und -hintergrundfarben werden standardmäßig zufällig ausgewählt. Einige Farbschemata verwenden möglicherweise andere Zufallseinstellungen.\n"
> +"Um einen Effekt zu sehen, stellen Sie Farben mit einem Sättigungswert größer als 0 ein."
>
Wirkung statt Effekt?
> konsole.po:827
> +"Die Datei konnte nicht mit dem in den Profileinstellungen angegebenen Texteditor geöffnet werden;\n"
> +"wird die Datei mit dem Standardeditor des Systems geöffnet."
>
die Datei wird …
> konsole.po:1672
> msgstr ""
> +"Sie sind dabei, %1 zu löschen\n"
> +"Sind Sie sicher?"
Komma fehlt
> konsole.po:1829
> msgid "At least Username or SSHKey must be set"
> -msgstr ""
> +msgstr "Mindestens ein Benutzername oder ein SSH-Schlüssel ist erforderlich."
>
ohne Punkt
> konsole.po:1841
> msgid "An SSH session must have a profile"
> -msgstr ""
> +msgstr "Eine ssh-Sitzung muss ein Profil haben"
>
Bitte SSH entweder immer klein oder immer groß schreiben. Im Wikipedia-Artikel wird Großschreibung verwendet und da es sich um eine Abkürzung handelt, bin ich auch dafür.
> konsole.po:1853
> msgid "Delete folder and all of its contents"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ordner und seine Inhalt löschen"
>
seinen
> konsole.po:1880
> msgid "Could not get the process name, assume that we can't request a connection"
> -msgstr ""
> +msgstr "Der Prozessname konnte nicht ermittelt werden, was bedeutet, dass wir keine Verbindung anfordern können."
>
Vorschlag (um das „wir“ zu vermeiden):
Der Prozessname konnte nicht ermittelt werden, Verbindungsanforderung vermutlich nicht möglich
> konsole.po:2081
> msgid "Cancel Add or Edit"
> -msgstr ""
> +msgstr "Hinzufügen oder bearbeiten abbrechen"
>
Bearbeiten (?, weil es der Vorgang ist)
> konsole.po:2445
> msgid "Copy user input"
> -msgstr "Eingabe kopieren"
> +msgstr "Benutereingabe kopieren"
>
z fehlt
> konsole.po:3867
> msgid "Toggle semantic hints display"
> -msgstr ""
> +msgstr "Anzeige von semantische Hinweise ein-/ausschalten"
>
von semantischen Hinweisen
> konsole.po:4478
> +"<html><head/><body>"
> +"<p>Komplexes Text Layout</p>"
> +"</body></html>"
Text-Layout (2×)
> konsole.po:4946
> msgid "Semantic hints:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Semantische Hinweise"
>
Doppelpunkt
> konsole.po:5400
> msgid "Highlight the lines coming into view"
> -msgstr ""
> +msgstr "Die Linien, die die Ansicht kommen, hervorheben"
>
die in die Ansicht
> konsole.po:5407
> msgid "Reflow Lines:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zeilen neu umbrechen"
>
Doppelpunkt
> konsole.po:5414
> msgid "Reflow lines when terminal resizes"
> -msgstr ""
> +msgstr "Zeilen neu umbrechen bei Größenänderung des Terminals"
>
Zeilen bei Größenänderung des Terminals neu umbrechen
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30019
To: loisspitz, kde-i18n-de
Cc: felf
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20221003/56978272/attachment-0001.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list