SVN, Git, Web-Tools ...

Frederik Schwarzer schwarzer at kde.org
Sun Feb 27 11:13:20 GMT 2022


Moin,

warum SVN? Warum nicht [beliebiges Web-Tool]? Und überhaupt, Git! Und 
wer hat sich eigentlich Phabricator ausgedacht?

...

Da diese Art Fragen in den letzten Monaten wieder mehrfach in E-Mails 
an mich aufkamen, möchte ich hier einmal einen kleinen Überblick 
verschaffen.

Zuerst einmal: es dürfen auch Fragen auf der Mailingliste gestellt 
werden. So bekommt ihr dann mehr Meinungen zu hören also nur meine. :)

Allerdings sei hier auch angemerkt, dass diese Mailingliste gerade für 
diese Themen nicht das richtige Forum ist. Wir können nicht die Git-
Migration vollziehen und ich bin auch dagegen, im Alleingang ein Web-
Tool vorzuschalten. Die richtigen Orte zur Diskussion sind unten 
verlinkt.

Zu SVN:
Wir benutzen SVN, weil CVS irgendwann doof wurde. Klar, inzwischen 
gibt es Git aber SVN ist bis heute ein gutes Werkzeug, das seinen Job 
tut. Und Git macht Dinge, die einem in SVN beim hantieren mit PO-
Dateien auf die Füße fallen, nicht besser. Die Merge/Rebase-
Algorithmen dieser Tools sind für PO-Dateien nicht gut geeignet und 
das wird sich vermutlich auch in den nächsten Jahren nicht ändern.
Da der SVN-Server des KDE-Projekts aktuell nur noch die Übersetzungen 
beherbergt, gibt es aber trotzdem Bestrebungen, nach Git umzuziehen.
https://phabricator.kde.org/T13514
Wie lange das dauert, mag ich nicht abzusehen. Mitarbeit von 
interessierten Pythonistas ist aber sicherlich willkommen.
Siehe dazu ganz unten in dem Task, wo Tosky sein Projekt verlinkt.

Der aktuell etwas hakelige Workflow wird durch Git/GitLab aber nicht 
plötzlich gut. Branches mit PO-Dateien zu mergen oder zu rebasen kann 
die Dateien kaputt machen. Also wird das sehr wahrscheinlich nicht 
Teil unseres Workflows. Lokalize hat eine Funktion zum Übertragen neuer 
Übersetzungen aus einer PO-Datei in eine andere. Das funktioniert gut, 
ist aber halt Handarbeit. Und dann ist da noch der Summit-Workflow, der 
ebenfalls von Hand angestoßen wird. Also ist Git hier nicht die Lösung 
all unserer Probleme.
Dass PO-Dateien kaputt gehen, habe ich immer mal wieder gesehen als 
ich ein paar Jahre git-svn für die Übersetzungen verwendet habe. Zum 
aktuellen Testen, habe ich mir ein Git-Repo aufgesetzt und werde das 
dort noch einmal beobachten.
https://invent.kde.org/schwarzer/kde-l10n-de
Das Repo ist nicht zur Mitarbeit gedacht, sondern nur für mich, um ab 
und zu mal ein bisschen zu testen. Ich verlinke das hier nur, damit 
ihr nicht zufällig darauf stoßt und denkt, es gäbe ein geheimes, viel 
besseres System. :)

Da wäre noch das Thema Web-Übersetzungen.
Auch hierzu gibt es einen Task, in dem das diskutiert wird.
https://phabricator.kde.org/T11070
Ein solches Tool würde den Drang zur Git-Migration schwächen, weil 
Übersetzer nicht mehr mit SVN oder Git arbeiten müssten.
Problem ist, dass unser System sehr komplex ist und es somit keine 
kleine Aufgabe ist, ein Web-Tool oben drauf zu stülpen. Auch hier ist 
Hilfe sicher erwünscht ... aber da die Diskussion nun bereits mehr als 
10 Jahre geführt wird und gerade die lautesten verfechter der Web-
Tools sich bisher darauf beschränkt haben, über SVN zu meckern, wird 
Kritik am aktuellen System inzwischen mit eher kalter Schulter 
erwidert. Konstruktive Beiträge und echte Mitarbeit sind aber 
vermutlich immer erwünscht. :)

Soviel zu diesen beiden Themen. Ich hoffe, ein paar Fragen in die 
richtige Richtung gelenkt zu haben.

MfG
Frederik




More information about the kde-i18n-de mailing list