SVN, Git, Web-Tools ...
Frederik Schwarzer
schwarzer at kde.org
Sun Feb 27 11:13:20 GMT 2022
Moin,
warum SVN? Warum nicht [beliebiges Web-Tool]? Und überhaupt, Git! Und
wer hat sich eigentlich Phabricator ausgedacht?
...
Da diese Art Fragen in den letzten Monaten wieder mehrfach in E-Mails
an mich aufkamen, möchte ich hier einmal einen kleinen Überblick
verschaffen.
Zuerst einmal: es dürfen auch Fragen auf der Mailingliste gestellt
werden. So bekommt ihr dann mehr Meinungen zu hören also nur meine. :)
Allerdings sei hier auch angemerkt, dass diese Mailingliste gerade für
diese Themen nicht das richtige Forum ist. Wir können nicht die Git-
Migration vollziehen und ich bin auch dagegen, im Alleingang ein Web-
Tool vorzuschalten. Die richtigen Orte zur Diskussion sind unten
verlinkt.
Zu SVN:
Wir benutzen SVN, weil CVS irgendwann doof wurde. Klar, inzwischen
gibt es Git aber SVN ist bis heute ein gutes Werkzeug, das seinen Job
tut. Und Git macht Dinge, die einem in SVN beim hantieren mit PO-
Dateien auf die Füße fallen, nicht besser. Die Merge/Rebase-
Algorithmen dieser Tools sind für PO-Dateien nicht gut geeignet und
das wird sich vermutlich auch in den nächsten Jahren nicht ändern.
Da der SVN-Server des KDE-Projekts aktuell nur noch die Übersetzungen
beherbergt, gibt es aber trotzdem Bestrebungen, nach Git umzuziehen.
https://phabricator.kde.org/T13514
Wie lange das dauert, mag ich nicht abzusehen. Mitarbeit von
interessierten Pythonistas ist aber sicherlich willkommen.
Siehe dazu ganz unten in dem Task, wo Tosky sein Projekt verlinkt.
Der aktuell etwas hakelige Workflow wird durch Git/GitLab aber nicht
plötzlich gut. Branches mit PO-Dateien zu mergen oder zu rebasen kann
die Dateien kaputt machen. Also wird das sehr wahrscheinlich nicht
Teil unseres Workflows. Lokalize hat eine Funktion zum Übertragen neuer
Übersetzungen aus einer PO-Datei in eine andere. Das funktioniert gut,
ist aber halt Handarbeit. Und dann ist da noch der Summit-Workflow, der
ebenfalls von Hand angestoßen wird. Also ist Git hier nicht die Lösung
all unserer Probleme.
Dass PO-Dateien kaputt gehen, habe ich immer mal wieder gesehen als
ich ein paar Jahre git-svn für die Übersetzungen verwendet habe. Zum
aktuellen Testen, habe ich mir ein Git-Repo aufgesetzt und werde das
dort noch einmal beobachten.
https://invent.kde.org/schwarzer/kde-l10n-de
Das Repo ist nicht zur Mitarbeit gedacht, sondern nur für mich, um ab
und zu mal ein bisschen zu testen. Ich verlinke das hier nur, damit
ihr nicht zufällig darauf stoßt und denkt, es gäbe ein geheimes, viel
besseres System. :)
Da wäre noch das Thema Web-Übersetzungen.
Auch hierzu gibt es einen Task, in dem das diskutiert wird.
https://phabricator.kde.org/T11070
Ein solches Tool würde den Drang zur Git-Migration schwächen, weil
Übersetzer nicht mehr mit SVN oder Git arbeiten müssten.
Problem ist, dass unser System sehr komplex ist und es somit keine
kleine Aufgabe ist, ein Web-Tool oben drauf zu stülpen. Auch hier ist
Hilfe sicher erwünscht ... aber da die Diskussion nun bereits mehr als
10 Jahre geführt wird und gerade die lautesten verfechter der Web-
Tools sich bisher darauf beschränkt haben, über SVN zu meckern, wird
Kritik am aktuellen System inzwischen mit eher kalter Schulter
erwidert. Konstruktive Beiträge und echte Mitarbeit sind aber
vermutlich immer erwünscht. :)
Soviel zu diesen beiden Themen. Ich hoffe, ein paar Fragen in die
richtige Richtung gelenkt zu haben.
MfG
Frederik
More information about the kde-i18n-de
mailing list