D30064: Ein kleiner Schwall digikam
Frank Steinmetzger
noreply at phabricator.kde.org
Tue Dec 20 14:56:03 GMT 2022
felf marked 12 inline comments as done.
felf added inline comments.
INLINE COMMENTS
> schwarzer wrote in digikam.po:14057
> Künstler -> Autor? (wie im String darunter)
Das Original ist selbst nicht konsistent, denn einen String weiter oben ist es noch der Artist. :-/
> schwarzer wrote in digikam.po:14076
> Da ein Copyright (im Gegensatz zur Urheberschaft) übertragen werden kann, ist hier vielleicht Rechteinhaber richtiger? ... Wenn unsicher, aber einfach so lassen. Diese Begriffe werden in allen Sprachen unscharf verwendet.
Copyright-Halter?
> schwarzer wrote in digikam.po:15590
> Oben ist record -> speichern. Warum hier anders?
>
> ... Nachtrag zu oben. Ist "eintragen" vielleicht besser für "record"? Zumindest oben ging es um Einträge in den EXIV-Infos, oder? ... Finde aber weiterhin beides OK.
Das Original klang so stark nach direkter Anrede („Describe the visual content of the item“). Aber stimmt, „… speichern“ ist konsistenter. Eintragen finde ich aber auch sehr gut, werde es für alle übernehmen. „Speichern“ war mir zu nah an dem IT-Begriff des Dateispeicherns, weshalb ich hier auf festhalten ausgewichen war.
> schwarzer wrote in digikam.po:16266
> Warum "in der Stadt"? .. Einfacher: Standort des Inhalts?
Weil es sich auf die „sublocation“ bezieht. Ich hab’s abgeändert, näher am Originaltext.
> schwarzer wrote in digikam.po:16291
> Besser eingeschobenen Nebensatz vermeiden?
i.O.
Manchmal nehme ich es zu genau mit zweiteiligen Verben. :)
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D30064
To: felf, kde-i18n-de, schwarzer
Cc: schwarzer
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20221220/e58579dd/attachment.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list