D29910: mygnuhealth german translation
Axel Braun
axel.braun at gmx.de
Wed May 19 16:10:58 BST 2021
Am Montag, 17. Mai 2021, 14:44:41 CEST schrieb Burkhard Lück:
> lueck added a comment.
>
> In D29910#677875 <https://phabricator.kde.org/D29910#677875>, @axelb
wrote:
> > Am Donnerstag, 13. Mai 2021, 11:28:24 CEST schrieb Burkhard Lück:
> > > lueck added a comment.
> > >
> > > Auf
> > >
> > > https://invent.kde.org/pim/mygnuhealth/-/blob/master/doc/mygnuhealth.r
> > > st
> > >
> > > gibt es eine Dokumentation, wird die in MyGnuHealth auch angezeigt?
> >
> > Ich paketiere sie zumindestens:
> > https://build.opensuse.org/package/show/Application:ERP:GNUHealth:Facto
> > ry/
> >
> > mygnuhealth
>
> Im Archiv MyGNUHealth-0.9b3.tar.gz finde ich leider keine Übersetzungen
> der GUI. Soll auch die Dokumentation in MyGnuHealth übersetzt angezeigt
> werden? Dann müssen wir Scripty wohl das Format "rst" beibringen
Ich denke zum Start ist Englisch OK, aber langfristig sollte das auch in
anderen Sprachen vorhanden sein
>
> >> INLINE COMMENTS
> >>
> >>> mygnuhealth.po:260-261
> >>>
> >> > msgctxt "PageFederationLogin|"
> >> > msgid "Acct"
> >> >
> >> > -msgstr ""
> >> > +msgstr "Kto"
> >>
> >> Abkz. für Account / Konto?
> >>
> >> Warum als Abkz. und nicht "Konto"?
> >
> > Könnte etwas knapp sein, muss man probieren
>
> Wenn der Platz knapp ist - Kto. ist die Abkürzung für Konto
Reden wir da nur über den Punkt am Ende?
> >>> mygnuhealth.po:444-445
> >>>
> >> > msgctxt "PageLocalAccountManager|"
> >> > msgid "Enter"
> >> >
> >> > -msgstr ""
> >> > +msgstr "Enter"
> >>
> >> Was bedeutet hier Enter? Die Eingabetast?
> >
> > Ja. Könnte man aber auch mit 'Herein' umschreiben:
> > [1]
>
> Auf dem Bildschirmfoto sieht das wie Anmelden aus, dann würde doch auch
> "Anmelden" passen?
Würde auch, ja.
> 670–671
> Was bedeutet diese Abkz.?
OSät? Sauerstoffsättigung
> 680–681
> Was bedeutet hier Home?
Der Start-oder Home Bildschirm (blöde dass die Mailingliste die Bilder
raushaut, und die Hälfte der Mail verschluckt....)
> 716–717
> "Fed Acct" - was bedeutet das? Abkz. von "Federation Account"?
> Warum muss der Text hier so kurz sein?
Wiederum, weil wenig Platz ist - da hatte ich den Screenshot hinzgefügt
>
> REPOSITORY
> R883 Subversion
>
> REVISION DETAIL
> https://phabricator.kde.org/D29910
>
> To: axelb, kde-i18n-de
> Cc: kde-i18n-de, lueck
Da meine Frage von der ML verschluckt wurde, hier nochmal:
Da dies das erste Mal ist dass ich in KDE etwas übersetze, wie ist das
Procedere? Ihr gebt (auf diese mail hin) nochmal Feedback und ich arbeite das
ein?
In dem Zusammenhang - wie kommt die Übersetzung in den Quellcode bzw später in
das -lang Paket?
Viele Grüße
Axel
More information about the kde-i18n-de
mailing list