Re: Fragen zu Änderungen der digiKam Übersetzung

Frederik Schwarzer schwarzer at kde.org
Tue May 4 20:08:16 BST 2021


Moin,


On 5/2/21 8:14 AM, Burkhard Lück wrote:
> Am Samstag, 1. Mai 2021, 11:14:55 CEST schrieb Herbert Kauer:
>>
>> (1)
>> Die deutsche Übersetzung verwendet für das englische "Item" den Begriff
>> "Eintrag". Diese Übersetzung für ein "Element der digiKam Datenbank"
>> finde ich sehr sehr unglücklich gewählt.
>> In anderen digiKam Übersetzungen habe ich nur "Element" für "Item"
>> gefunden: in italienisch, französisch, portugiesisch, niederländisch. In
>> Russisch hingegen wird das Wort "Objekt" verwendet.
>>
>> Ich plädiere für die Änderung von "Eintrag" --> "Element".
>> Was haltet Ihr von dieser Änderung?
>>
> Mir fällt grad kein Argument für oder gegen Eintrag/Element ein, wird aber
> nicht einheitlich übersetzt, z. B.
> dolphin.po  14 x Eintrag, 31 x Einträge / 22 x Element
> digikam.po  104 x Eintrag, 31 x Einträge / 34 x Element
> 
> Das sollte je Anwendung einheitlich sein.
> Hat jemand Argumente für/gegen Eintrag oder Element?
> Wenn hier keine guten Argumente genannt werden, entscheidet das der Übersetzer
> der Datei.

Bei Datenbank denke ich zuerst an Eintrag, wobei Element auch nicht 
falsch ist. Ist halt allgemein genug. Ansonsten stimme ich zu, dass es 
innerhalb einer Anwendung im selben Kontext einheitlich sein sollte.

Solche Uneinheitlichkeiten schleichen sich mit der Zeit ein. Wo sie 
auffallen, sollten sie beseitigt werden.


>> (2)
>> Die englischen Texte "horizontal" und "vertical" sind sowohl übersetzt
>> mit "horizontal" / "vertikal" als auch "waagerecht" und "senkrecht".
>> Was soll verwendet/geändert werden?
>>
> Verständlich sind beide Begriffspaare.
> In der KDE GUI gibt es beides:
> vertikal 147x, senkrecht 347x, horizontal 776x, waagerecht 273x
> In der digiKam GUI:
> vertikal 22x, senkrecht 10x, horizontal 64x, waagerecht 12x
> Das sollte in einer Anwendung einheitlich sein.
> Die Verwendung von horizontal/senkrecht und waagerecht/vertikal finde ich
> störend
> 
> Ist das innerhalb einer Anwendung einheitlich, sind beide Begriffspaare OK

Sehe ich auch so. Je nach Anwendung kann ein etwas technischer 
Sprachgebraucht angemessen sein. In Step oder KStars würde ich wohl 
horizontal/vertikal bevorzugen, in GCompris oder in Spielen vermutlich 
eher waagerecht/senkrecht.

Viele Grüße
Frederik


More information about the kde-i18n-de mailing list