D29900: trunk krita.po deutsche Übersetzung
Burkhard Lück
noreply at phabricator.kde.org
Tue Apr 27 05:38:03 BST 2021
lueck added a comment.
In D29900#677653 <https://phabricator.kde.org/D29900#677653>, @oneway wrote:
> Für „popup messages“ fehlt mir momentan eine Übersetzungsidee, die kein Wortmonster ist.
Nenn doch mal deine Übersetzungsideen
> Im Krita-Handbuch werden die Sondertasten als „modifier“ bezeichnet und modifizieren das Auswahlwerkzeug (vgl. https://docs.krita.org/en/user_manual/selection.html)
Und da werden unter Modifier die Tasten wie Ctrl usw genannt. Diese Tasten sind bisher bei uns - auch anderswo in krita.po - als Sondertasten im Gegensatz zu den normalen Tasten auf der Tastatur übersetzt
Das sollte einheitlich bleiben, also entweder wie bisher Sondertasten oder eine neue Standardübersetzung wie Modifikatortaste oder Modifiziertaste.
INLINE COMMENTS
> oneway wrote in krita.po:23815
> Ich hatte das bisher immer als Hinweis auf die zu erwartende Auslastung des Arbeitsspeichers verstanden. Die Meldung wird beim Erstellen eines neuen Dokuments gezeigt.
Auf English wird dies angezeigt:
"A single paint layer will thus take up 33,2 MiB of RAM."
Also wird %1 durch Zahl + Einheit ersetzt und ist eine absolute Angabe.
Dann passt doch folgende Übersetzung:
"Eine einzelne Zeichenebene beansprucht %5 des Arbeitsspeichers."
REPOSITORY
R883 Subversion
REVISION DETAIL
https://phabricator.kde.org/D29900
To: oneway, kde-i18n-de, lueck
Cc: lueck, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20210427/344c0ee1/attachment.htm>
More information about the kde-i18n-de
mailing list