D29900: trunk krita.po deutsche Übersetzung

Burkhard Lück noreply at phabricator.kde.org
Tue Apr 27 05:38:03 BST 2021


lueck added a comment.


  In D29900#677653 <https://phabricator.kde.org/D29900#677653>, @oneway wrote:
  
  > Für „popup messages“ fehlt mir momentan eine Übersetzungsidee, die kein Wortmonster ist.
  
  
  Nenn doch mal deine Übersetzungsideen
  
  > Im Krita-Handbuch werden die Sondertasten als „modifier“ bezeichnet und modifizieren das Auswahlwerkzeug (vgl. https://docs.krita.org/en/user_manual/selection.html)
  
  Und da werden unter Modifier die Tasten wie Ctrl usw genannt. Diese Tasten sind bisher bei uns - auch anderswo in krita.po - als Sondertasten im Gegensatz zu den normalen Tasten auf der Tastatur übersetzt
  Das sollte einheitlich bleiben, also entweder wie bisher Sondertasten oder eine neue Standardübersetzung wie Modifikatortaste oder Modifiziertaste.

INLINE COMMENTS

> oneway wrote in krita.po:23815
> Ich hatte das bisher immer als Hinweis auf die zu erwartende Auslastung des Arbeitsspeichers verstanden. Die Meldung wird beim Erstellen eines neuen Dokuments gezeigt.

Auf English wird dies angezeigt:
"A single paint layer will thus take up 33,2 MiB of RAM."
Also wird %1 durch Zahl + Einheit ersetzt und ist eine absolute Angabe.

Dann passt doch folgende Übersetzung:

"Eine einzelne Zeichenebene beansprucht %5 des Arbeitsspeichers."

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D29900

To: oneway, kde-i18n-de, lueck
Cc: lueck, kde-i18n-de
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20210427/344c0ee1/attachment.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list