D29881: German translations for Skrooge

Frederik Schwarzer noreply at phabricator.kde.org
Thu Dec 31 18:21:45 GMT 2020


schwarzer added a comment.


  Auch hier ein paar kleinere Anmerkungen.
  
  Allgemeine Hinweise:
  
  - bitte kleinere Happen einsenden. Das bleibt dann alles etwas überschaubarer ... Auch das Feedback an dich. :)
  - kannst du dich mit den typografischen Anführungszeichen auseinandersetzen? https://community.kde.org/KDE_Localization/de/HandbuchUebersetzung#Anpassen_der_Tastaturbelegung_.28f.C3.BCr_.E2.80.9E.E2.80.9C_und_.E2.80.9A.E2.80.98.29
  
  Irgendwann haben wir auf diese Anführungszeichen umgestellt und wenn sich das mischt, wird das irgendwann unschön.

INLINE COMMENTS

> .:1220
> +"Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ihr <b>Passwort</b> verlieren, ist es <u><b"
> +">unmöglich</b></u> ihr Dokument zu öffnen. Achtung, diese Aktion kann nur"
> +" durch erneutes Ändern des Kennworts rückgängig gemacht werden."

Ihr groß

> .:2862
>  msgid "The ledger conversion in xml of '%1' failed"
> -msgstr "Das Ausführen von „%1“ ist fehlgeschlagen"
> +msgstr "Die Kontenbuch-Konvertierung von '% 1' in XML ist fehlgeschlagen"
>  

% 1 wird beim Commit fehlschlagen. Platzhalter müssen passen.

> .:3466
>  msgstr ""
> +"<p>... sie können ein Mindest- und ein Höchstlimit für Ihre <a href=\"skg://"
> +"skrooge_bank_plugin\">Konten</a> festlegen. Dies löst einen Alarm aus.</p> "

Sie groß

> .:6314
> +"<html><head/><body><p><span style=\"font-weight:600; color:#ff0000;\">"
> +" WARNUNG: </span>Unter bestimmten Umständen kann diese Option zu fehlenden"
> +" Vorgängen führen. </p><p>Diese Option ist vor allem beim OFX-Import"

WARNING bitte als ACHTUNG übersetzen ... klingt dann weniger wie eine Drohung :)

> .:9086
>  msgid "Open very far operations in the future..."
> -msgstr "Sehr alte Vorgänge öffnen ..."
> +msgstr "sehr weit in der Zukunft liegende Vorgänge öffnen ..."
>  

Sehr groß

> .:9939
>  msgid "Skip of scheduled operation failed"
> -msgstr "Geplante Vorgänge von Skrooge"
> +msgstr "Abbruch de geplanten Vorganges fehlgeschlagen"
>  

fehlendes 's'

> .:9980
>  msgid "Update the next scheduled operation date (%1)"
> -msgstr "Geplante Vorgänge aktualisieren"
> +msgstr "Aktualisiere das nächste geplante Vorgangsdatum (%1)"
>  

Das nächste ... aktualisieren

> .:10945
>  msgid "Save API keys"
> -msgstr ""
> +msgstr "Speichere API Schlüssel"
>  

Bindestrich

> .:11845
>  msgid "API Keys"
> -msgstr ""
> +msgstr "API Schlüssel"
>  

Bindestrich

REPOSITORY
  R883 Subversion

REVISION DETAIL
  https://phabricator.kde.org/D29881

To: loisspitz, kde-i18n-de, lueck
Cc: schwarzer, ognarb, IlyaBizyaev
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20201231/f846e183/attachment-0001.htm>


More information about the kde-i18n-de mailing list