Übersetzung in Krita - ungünstiger Term?

Rebecca Breu rebecca at rbreu.de
Sat Sep 7 17:07:00 BST 2019


Hallo zusammen!


Mir ist gerade aufgefallen, dass in Krita der Wrap Around Mode mit
Textumfluss-Modus übersetzt wurde (im Menü Ansicht). Es geht hier aber
gar nicht um Text, sondern um einen allgemeinen Leinwand-Modus, siehe
z.B. hier:

https://www.youtube.com/watch?v=q6S2q_or4k4

Einfach nur "Umfluss-Modus" träfe es besser, wobei ich persönlich mich
mit Übersetzung solcher Begriffe schwer tue. Ich hatte auch mal bei
Photoshop gespickt, aber da scheint es keine direkte Entpsprechung zu
geben. Was meint ihr? 


Gruß,
Rebecca


More information about the kde-i18n-de mailing list