Übersetzung Kleopatra
Lars Toenning
dev at ltoenning.de
Tue Jul 30 20:33:14 BST 2019
Hallo zusammen,
bei der Benutzung von Kleopatra ist mir eine aus meiner Sicht "komische"
Übersetzung aufgefallen:
Für das Englische Wort "passphrase" wird teilweise Kennsatz und
teilweise Passwort verwendet. Gerade Kennsatz fand ich im Kontext etwas
verwirrend und konnte mit dem Menüpunkt erst etwas anfangen, als ich mir
es auf Englisch angesehen hatte.
Kann/soll ich dafür den diff an die Mailingliste schicken, oder hat
diese Aufteilung Kennsatz/Passwort einen Hintergrund, den ich (noch)
nicht verstanden habe?
Gerne würde ich auch in Zukunft bei weiteren Übersetzungen helfen!
--
Mit freundlichen Grüßen
Lars Tönning
More information about the kde-i18n-de
mailing list