Review Request 7221: Latte Dock die Zweite
Jan Neumann
neum.ja at gmail.com
Sat Sep 23 12:09:10 UTC 2017
> On Sept. 17, 2017, 2:43 nachm., Burkhard Lück wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/playground-base/latte-dock.po
> > Line 252 (original), 252 (patched)
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/diff/1/?file=181780#file181780line252>
> >
> > Justify ist hier doch "Blocksatz" oder so?
hmm, oder vermitteln?
> On Sept. 17, 2017, 2:43 nachm., Burkhard Lück wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/playground-base/latte-dock.po
> > Line 400 (original), 400 (patched)
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/diff/1/?file=181780#file181780line400>
> >
> > Indicator -> Anzeiger oder Indikator?
Ok, finde es sinvoll das zu trennen. Indikatoren für "audio indicator" und Anzeiger für "active applets/windows".
Die beiden Arten von Indikatoren haben nichts miteinander zu tun.
> On Sept. 17, 2017, 2:43 nachm., Burkhard Lück wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/playground-base/latte-dock.po
> > Line 429 (original), 429 (patched)
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/diff/1/?file=181780#file181780line429>
> >
> > passiv -> Fortschritt ... anzeigen
> > Einheitliche Übersetzung von Task - Funktion, Anwendung oder Aufgabe?
Ja leider hat task in deutsch mehrere Bedeutungen. Habe auch mit Fenster und Starter übersetzt weil es im Kontext einfach passiger ist. Muß ich mal drüber nachdenken...
- Jan
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/#review11390
-----------------------------------------------------------
On Sept. 16, 2017, 11:04 vorm., Jan Neumann wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated Sept. 16, 2017, 11:04 vorm.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Repository: kde
>
>
> Description
> -------
>
> Wahrscheinlich gibt es bei mehreren Strings Kollisionen mit der Standardübersetzung.
> String 196 (About) sollte evtl. weniger direkt übersetzt werden, hört sich ein wenig plump an.
>
> Ja ansonsten bin ich mal gespannt wo der Rotstift angesetzt wird :)
>
>
> Diffs
> -----
>
> trunk/l10n-kf5/de/messages/playground-base/latte-dock.po 1498066
>
>
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/diff/1/
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Jan Neumann
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20170923/7c396137/attachment.html>
More information about the kde-i18n-de
mailing list