Review Request 7221: Latte Dock die Zweite

Jan Neumann neum.ja at gmail.com
Sat Sep 23 12:09:10 UTC 2017



> On Sept. 17, 2017, 2:43 nachm., Burkhard Lück wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/playground-base/latte-dock.po
> > Line 252 (original), 252 (patched)
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/diff/1/?file=181780#file181780line252>
> >
> >     Justify ist hier doch "Blocksatz" oder so?

hmm, oder vermitteln?


> On Sept. 17, 2017, 2:43 nachm., Burkhard Lück wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/playground-base/latte-dock.po
> > Line 400 (original), 400 (patched)
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/diff/1/?file=181780#file181780line400>
> >
> >     Indicator -> Anzeiger oder Indikator?

Ok, finde es sinvoll das zu trennen. Indikatoren für "audio indicator" und Anzeiger für "active applets/windows". 
Die beiden Arten von Indikatoren haben nichts miteinander zu tun.


> On Sept. 17, 2017, 2:43 nachm., Burkhard Lück wrote:
> > trunk/l10n-kf5/de/messages/playground-base/latte-dock.po
> > Line 429 (original), 429 (patched)
> > <https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/diff/1/?file=181780#file181780line429>
> >
> >     passiv -> Fortschritt ... anzeigen
> >     Einheitliche Übersetzung von Task - Funktion, Anwendung oder Aufgabe?

Ja leider hat task in deutsch mehrere Bedeutungen. Habe auch mit Fenster und Starter übersetzt weil es im Kontext einfach passiger ist. Muß ich mal drüber nachdenken...


- Jan


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/#review11390
-----------------------------------------------------------


On Sept. 16, 2017, 11:04 vorm., Jan Neumann wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated Sept. 16, 2017, 11:04 vorm.)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Repository: kde
> 
> 
> Description
> -------
> 
> Wahrscheinlich gibt es bei mehreren Strings Kollisionen mit der Standardübersetzung. 
> String 196 (About) sollte evtl. weniger direkt übersetzt werden, hört sich ein wenig plump an.
> 
> Ja ansonsten bin ich mal gespannt wo der Rotstift angesetzt wird :)
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   trunk/l10n-kf5/de/messages/playground-base/latte-dock.po 1498066 
> 
> 
> Diff: https://svn.reviewboard.kde.org/r/7221/diff/1/
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Jan Neumann
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20170923/7c396137/attachment.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list