Zeichenkominationen in der Übersetzung
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Wed Jan 18 10:51:51 UTC 2017
Am Mittwoch, 18. Januar 2017, 10:25:02 CET schrieb PeterK.:
> Hallo,
>
> ich habe mir soeben auf dem "einfachen" Weg die *kdenlive.po* Datei
> heruntergeladen (SVN Tortoise läuft leider nicht auf XP und mein neuer
> W10 Laptop hat noch keinen Internetzugang).
>
svn gibt es auch für XP
> Mir sind Zeichenkombinationen aufgefallen, die mit 0 beginnen:
>
> Diese sind ebenfalls im Programm sichtbar:
>
> Haben sie ihre "Daseinsberechtigung" in der Übersetzung?
Das entscheidet der Übersetzer ;-)
> Oder sind das
> "Reste", die dort eigentlich nichts zu suchen haben und entfernt werden
> müssten?
>
Normalerweise nein.
> Am Ende der Datei sehe ich noch die "fuzzy" Zeilen. Warum werden so
> viele Zeilen, die richtig übersetzt sind als "fuzzy" bezeichnet:
>
> *#~ msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"*
> *#~ msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?"*
>
> Und wo finde ich die englischen Zeilen, die noch nicht übersetzt wurden?
>
siehe https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html
Du solltest besser ein Übersetzungsprogramm verwenden, siehe
https://de.wikipedia.org/wiki/Computerunterstützte_Übersetzung
> Mir ist ebenfalls aufgefallen, dass viele übersetzte Zeilen ihren "Stil"
> wechseln:
>
> Zum Beispiel:
>
> *msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"*
> *msgstr "Eine blaue Ellipse um Gesichtsbereiche zeichnen?"*
>
> *
> *was in meinen Augen korrekt ist. Und dann paar Zeilen tiefer ...
>
> *msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"*
> *msgstr "Erkennt Gesichter und zeichnet auf sie Formen mit
> Hilfe von OpenCV"*
>
> *
> *anstatt "Gesichter erkennen und auf ihnen Formen mit Hilfe von OpenCV
> zeichnen".
>
Texte werden in unterschiedlichem Stil übersetzt, je nachdem ob der Text eine
Aktion im Menü, Fenstertitel, Kurzinfo, „Was ist das“-Hilfe usw. ist
> Und sollte ich mich dazu entscheiden, die fehlenden 11 % doch noch zu
> übersetzen, werde ich keinerlei Kontrolle haben, da ich die neue
> Übersetzung nicht in das installierte Programm einfügen kann. Oder gibt
> es da einen Trick, ohne das ganze selber kompilieren zu müssen?
>
msgfmt kdenlive.po -o kdenlive.mo
und dann deine Systemdatei kdenlive.mo überschreiben, Speicherort findest Du
mit:
locate share/locale/de/LC_MESSAGES/kdenlive.mo
--
Burkhard Lück
More information about the kde-i18n-de
mailing list