Re: Review Request 7067: Fehlende Strings für Kate+KDevelop
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Thu Mar 21 20:33:00 UTC 2013
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#review11044
-----------------------------------------------------------
trunk/l10n-kde4/de/messages/applications/kate.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13881>
"Mindestlänge des Tokens, bevor die automatische Vervollständigung angezeigt wird."
trunk/l10n-kde4/de/messages/applications/kate.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13882>
Komma vor "um"
Die Übersetzung des zweiten Satzes "This can be used to get ..." fehlt?
trunk/l10n-kde4/de/messages/applications/kate.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13884>
Komma vor "um"
trunk/l10n-kde4/de/messages/applications/kate.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13883>
Komma vor "um"
trunk/l10n-kde4/de/messages/applications/kate.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13885>
Verlaufsspeicher ist mir hier zu allgemein.
Es geht doch wohl um den Verlausspeicher der Anzeige?
Dann wäre vielleicht "Verlaufsspeicher der Anzeige" o. ä. nötig?
trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13886>
passiv "Wird konfiguriert" ?
trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13887>
Mir ist nicht klar, was hier verwaist bedeutet. Kein "Owner" dieser Datei?
trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13888>
unter einer anderen Benutzerkennung verwendet?
trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13889>
Komma vor "bevor" und "während"?
trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/#comment13890>
Interface -> Schnittstelle ?
- Burkhard Lück
On March 20, 2013, 7:39 p.m., Rolf Eike Beer wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated March 20, 2013, 7:39 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Description
> -------
>
> Brute-Force-Übersetzung einiger Strings. Ich finde einige Sachen klingen etwas holprig, aber mir fällt im Moment nichts besseres ein.
>
>
> Diffs
> -----
>
> trunk/l10n-kde4/de/messages/applications/kate.po 1345371
> trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevelop.po 1345371
> trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevformatters.po 1345371
> trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po 1345371
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/7067/diff/
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Rolf Eike Beer
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20130321/fdae1fdf/attachment-0001.html>
More information about the kde-i18n-de
mailing list