Trash, Desktop, Workspace
Frederik Schwarzer
schwarzer at kde.org
Sun Mar 17 22:05:44 UTC 2013
On Sunday 17 March 2013 21:55:09 Mario Blättermann wrote:
> Am 26.02.2013 07:05, schrieb Burkhard Lück:
> > Hallo,
> >
> > angeregt durch die Mail von Hendrik Knackstedt
> > http://lists.kde.org/?l=kde- i18n-de&m=136172581732629&w=2 zur
> > Übersetzung von "desktop" und "workspace" möchte ich einige unserer
> > Standard-Übersetzungen diskutieren.
> >
> > Der Grund für die Änderung der Übersetzung von desktop wird in dieser
> > Mail detailliert erläutert:
> > https://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2012-November/msg00065.html
> >
> > * Trash - Standard ist Mülleimer
> >
> >...
> >
> > Trash -> Papierkorb finde ich wesentlich besser als unsere Übersetzung
> > Mülleimer
>
> Im Standardwörterbuch [1] lese ich gerade:
>
> trash → Papierkorb
>
> Ist das dort erst kürzlich geändert worden und nun die Vorgabe für
> kommende KDE-Releases? Dann würde ich mich gern daran beteiligen, die
> entsprechenden Vorkommen von Müll/Mülleimer in den po-Dateien zu ersetzen.
Das steht dort seit heute. :D
Gestern habe ich die Änderung in Trunk und Branches vorgenommen. Ab dem
nächsten Release wird also nun „Papierkorb“ verwendet.
Da ich einfach sed verwendet habe, kann ich natürlich das eine oder andere
Vorkommen übersehen haben. Hinweise sind daher erwünscht. :)
Du bist aber herzlich eingeladen, dich anderweitig zu beteiligen. Einfach mal
ansagen, wie viel Zeit du so aufwenden möchtest und ob du dich für eine
bestimmte Anwendung oder einen bestimmten Bereich interessierst und dann finden
wir schon etwas, was noch ein pflegendes Händchen gebrauchen kann. :)
MfG
More information about the kde-i18n-de
mailing list