libplasmanetworkmanagement-editor
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Mon Dec 16 20:06:33 UTC 2013
Am Montag, 16. Dezember 2013, 06:32:53 schrieb Burkhard Lück:
> Am Sonntag, 15. Dezember 2013, 21:27:27 schrieb Benjamin Weis:
> > Hallo,
> >
> > im Anhang befindet sich eine weitere vervollständigte Übersetzung
> > (libplasmanetworkmanagement-editor.po) aus trunk-kde4 unter
> > playground-network.
>
> Ich habe aus deiner Datei (mit meinen Kommentaren) ein Diff erzeugt und
> angehängt.
Dazu einige Anmerkungen:
msgid "Round-robin"
msgstr "Ad-hoc-Netz"
Ist das richtig, siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Round_Robin_(Informatik)?
msgid "DUN (dial up networking)"
msgstr "Datenfernübertragung / Wählverbindungs-Netzwerk / Einwahl-Netzwerk"
Das ist Imho Netzwerk über Einwahlverbindung (z.B. Telefon), daher finde ich
Datenfernübertragung falsch und würde eher Wählverbindungs-Netzwerk / Einwahl-
Netzwerk benutzen
Bei Bond/Bridge bin ich mir auch nicht sicher, ob die wörtliche Übersetzung
richtig ist, kenne mich aber zu wenig mit Netzwerk aus
Link, wie übersetzt man das korrekt oder gar nicht ?
msgid "Forward delay:"
msgstr ""
msgstr "Vorwärtsverzögerung:"
Forward könnte auch Weiterleitung bedeuten
msgid "Loose binding"
msgstr "Bindung lösen"
Hmm, da fällt mir Loose Routing ein, bin nicht sicher, ob "Bindung lösen"
richtig ist.
Meinungen?
--
Burkhard Lück
More information about the kde-i18n-de
mailing list