Teamdichte

Frederik Schwarzer schwarzer at kde.org
Thu May 10 01:38:41 UTC 2012


Moin,

nach dem wenig überwältigenden Feedback (keins) auf die 
Statusberichte, die Burkhard und ich letzte Woche an die Liste 
geschickt haben, stellt sich die Frage, wie viele aktive Übersetzer 
hier noch mitlesen. Vorweg ein paar Zahlen.

Mitglieder auf der Liste:	108
Aktive Übersetzer:		  2
Aktiv in Randbereichen oder
einzelnen Anwendungen:		  2
Aktiv in Diskussionen:		  5
(teilweise überschneiden sich die Aktivitätszahlen noch)

Das sieht sehr traurig aus. Warum ist das so?

Als ich vor sechs Jahren hier angefangen habe, waren wir noch so 
viele, dass es auf der Liste Verwirrung gab, weil drei Leute "Thomas" 
hießen. Insgesamt waren hier geschätzte 10 Übersetzer aktiv. Aktiv 
heißt, sie hatten ihre Anwendungen und/oder Module und haben sich um 
diese gekümmert. Hinzu kamen Gelegenheitsübersetzer, die nur einmal 
reinschnuppern wollten und sich dann wieder anderen Aufgaben zugewandt 
haben. Wenn mich mein Erinnerungsvermögen nicht täuscht, waren damals 
ca. 15-20 Leute aktiv. Ein Statusbericht wie der von letzter Woche 
hatte stets Diskussionen, Neuverteilungen aber vor allem Aktivität zur 
Folge und führte zu einer Vervollständigung der Übersetzung vor der 
Veröffentlichung und wenn das nicht geklappt hat, ein Arbeiten daran 
durch die Wartungsversionen.

Was ist seitdem passiert? Was hält die Leute davon ab, sich hier aktiv 
zu beteiligen? ... Was hält euch davon ab? Wie müsste es hier 
aussehen, damit ihr euch mehr beteiligen würdet? Was muss weg, was 
muss her? Das möchte ich von euch wissen.

Also schreibt hier; keine Hemmungen. Wenn ihr doch Hemmungen habt, 
könnt ihr mir auch privat antworten. Wenn Ihr mir etwas nicht 
schreiben wollt, könnt ihr auch Burkhard direkt eine Mail schreiben. 
Wir sind hier alle erwachsen und können mit Kritik umgehen.

Die Qualität der Übersetzung kann langfristig mit zwei aktiven 
Übersetzern nicht aufrecht erhalten werden. Das zeigt sich derzeit 
schon in Anwendungen wie Calligra mit über 1000 unübersetzten 
Zeichenketten aber auch Digikam und die KIPI-Module verfallen zusehens 
und die Liste wird sicherlich nicht kürzer.

Also, woran liegt's?

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list