Übersetzungen für KPhotoAlbum
Frederik Schwarzer
schwarzer at kde.org
Sun Mar 25 19:28:07 UTC 2012
Am Sonntag, 25. März 2012, 19:27:29 schrieb Alexander Perschbacher:
> Hallo Johannes,
>
> dann meinst du etwa eine Aktualisierung...?
>
> Verzeih mir bitte, ich frage mich nur, inwiefern ein Übersetzer in
> seiner Arbeit ernst zu nehmen sei, wenn er noch nicht einmal auf
> Kommunikationswegen deutsche Wörter benutzen kann. Ich meine, es
> zeigt doch schon etwas, wenn man in gesprochener und geschriebener
> Sprache Anglizismen benutzt...
Ja. Pragmatismus. Wir verwenden hier auf der Liste durchaus
Anglizismen und sogar in unserer Übersetzung, sofern man sich für eine
deutsche Entsprechung „einen abbrechen“ müsste.
Ob man unsere Übersetzung erstnehmen kann ,kann ich nicht beurteilen.
Ich finde sie gut. Besser als Übersetzungen vieler anderer Projekte
und das liegt auch mit an eben diesem Pragmatismus, mit dem wir einen
"Download abbrechen" oder über einen Instant-Messenger kommunizieren
anstatt Herunterladeübertragungen und Sofortnachrichtenprogramme zu
erfinden.
Ein gesunder Pragmatismus ist der Sache und der Verständlichkeit
durchaus dienlich.
MfG
More information about the kde-i18n-de
mailing list