Re: Review Request: Übersetzung KSudoku

Jonas Schürmann jonasschuermann at aol.de
Mon Jun 18 20:10:27 UTC 2012


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/
-----------------------------------------------------------

(Updated June 18, 2012, 8:10 p.m.)


Review request for German Translation.


Changes
-------

Beim Übersetzen von desktop_kdegames.po habe ich festgestellt, dass bei dieser Übersetzung die Begriffe Block, Zelle und Feld nicht klar voneinander abgegrenzt sind und man da etwas verwechseln kann. Habe die Übersetzung jetzt daraufhin nochmal überarbeitet.


Description
-------

Hier kommt die Übersetzung für KSudoku
Ich habe mal 2D und 3D anstatt 2-D und 3-D geschrieben. Ich hab gelesen, dass das laut Duden mit Bindestrich geschrieben werden muss aber dass das kaum gemacht wird. Sonst kann ich das auch noch ändern.
Habe es jetzt auch endlich geschafft, das deutsche ASpell-Wörterbuch zu installieren, dann funktioniert die Rechtschreibprüfung in Lokalize auch :D


Diffs (updated)
-----

  trunk/l10n-kde4/de/messages/kdegames/ksudoku.po 1298637 

Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/diff/


Testing
-------


Thanks,

Jonas Schürmann

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20120618/8af468b3/attachment.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list