Re: Review Request: Übersetzung KSudoku

Jonas Schürmann jonasschuermann at aol.de
Fri Jun 15 20:42:22 UTC 2012



> On June 14, 2012, 6:19 a.m., Frederik Schwarzer wrote:
> > Ein paar Kleinigkeiten.
> > Bei Feldes -> Felds bin ich mir nicht sicher.

Laut Online-Duden (http://www.duden.de/rechtschreibung/Feld) sind beide Varianten richtig, habe jetzt mal "Felds" genommen.


- Jonas


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/#review10825
-----------------------------------------------------------


On June 12, 2012, 1:12 p.m., Jonas Schürmann wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated June 12, 2012, 1:12 p.m.)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Description
> -------
> 
> Hier kommt die Übersetzung für KSudoku
> Ich habe mal 2D und 3D anstatt 2-D und 3-D geschrieben. Ich hab gelesen, dass das laut Duden mit Bindestrich geschrieben werden muss aber dass das kaum gemacht wird. Sonst kann ich das auch noch ändern.
> Habe es jetzt auch endlich geschafft, das deutsche ASpell-Wörterbuch zu installieren, dann funktioniert die Rechtschreibprüfung in Lokalize auch :D
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/kdegames/ksudoku.po 1298637 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/diff/
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Jonas Schürmann
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20120615/059d6ab6/attachment.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list