Re: Review Request: Übersetzung KSudoku
Jonas Schürmann
jonasschuermann at aol.de
Mon Jun 11 20:34:37 UTC 2012
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/#review10818
-----------------------------------------------------------
trunk/l10n-kde4/de/messages/kdegames/ksudoku.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/#comment13433>
Bei der Übersetzung für "Jigsaw" war ich mir nicht so sicher
- Jonas Schürmann
On June 11, 2012, 7:42 p.m., Jonas Schürmann wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated June 11, 2012, 7:42 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Description
> -------
>
> Hier kommt die Übersetzung für KSudoku
> Ich habe mal 2D und 3D anstatt 2-D und 3-D geschrieben. Ich hab gelesen, dass das laut Duden mit Bindestrich geschrieben werden muss aber dass das kaum gemacht wird. Sonst kann ich das auch noch ändern.
> Habe es jetzt auch endlich geschafft, das deutsche ASpell-Wörterbuch zu installieren, dann funktioniert die Rechtschreibprüfung in Lokalize auch :D
>
>
> Diffs
> -----
>
> trunk/l10n-kde4/de/messages/kdegames/ksudoku.po 1298637
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6980/diff/
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Jonas Schürmann
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20120611/c95398c7/attachment.html>
More information about the kde-i18n-de
mailing list