Teamdichte
Frederik Schwarzer
schwarzer at kde.org
Sun Jun 3 02:09:14 UTC 2012
Moin,
also, von dem, was ich so gelesen habe, kann ich mich eigentlich nur
mit der Idee anfreunden, den Prozess der Übersetzung besser zu
dokumentieren. Es gab einmal bessere Doku dazu, diese war aber beim
Umzug des Wikis schon so veraltet, dass ich sie nicht übernommen habe.
Seitdem liegt sie auf meiner Festplatte und mir auf der Seele.
Also, habe ich angefangen, im Wiki eine Seite zusammenzustellen, die
die einzelnen Arbeitsschritte aufzeigt. Ich möchte diese Seite klein
halten. Man soll nicht nach dem Lesen dieser einen Seite alles
verstanden haben. Man soll dort schauen können, wenn man helfen
möchte, aber gerade nicht weiß, wie. Mal sehen, wie die Seite in ein
paar Wochen sein wird. Was da bisher steht, ist kaum mehr als der
Braindump eines Nicht-Einschlafen-Könnens, aber das nimmt schon noch
etwas mehr Form an.
http://community.kde.org/KDE_Localization/de/TeamHowto
Ansonsten denke ich, dass wir bei 100 % sein könnten, wenn wir fünf
Leute hätten, die jeden tag 30 Minuten übersetzen. Es ist keine
Vollzeitbeschäftigung. Entschuldigungen in der Richtung "Ich kann das
zeitlich nicht", sind schlicht Folge ungenauer Beobachtung. Was
eigentlich gemeint ist, ist, dass man seine Prioritäten anders gesetzt
hat. Und das ist völlig in Ordnung und bedarf keiner Entschuldigung.
:)
Werbung machen halte ich für eher arbeitsintensiv mit wenig Aussicht
auf Erfolg. Es kommen dann auch viele Leute, denen man nur ein
schlechtes Gewissen gemacht hat und die ganze Betreuung frisst nur
Ressourcen. Ich plane aber einen Blog-Post, der beschreibt, wie
Übersetzung in KDE allgemein funktioniert. Wenn da dann jemand Blut
leckt, hat er echtes Interesse und die Wahrscheinlichkeit, dass er
länger als eine Woche dabei ist, ist größer.
Zudem werde ich hier auf der Liste nun wieder jedes Release
ankündigen. Also die Extragear-Releases. Dort haben wir nämlich ein
paar nette kleine Projekte, die einen Betreuer gebrauchen könnten.
Findet sich keiner, werde ich soweit es meine Zeit zulässt, daran
arbeiten. Im Zweifelsfall ist das gar nicht und bezieht zwangsläufig
die Benutzer als Tester mit ein, da ich nicht jedes einzelne Programm
kenne (oder die entsprechende Hardware besitze) und ausgiebig testen
kann. Aber auch so finden sich ja ab und zu Leute, die mal mit
anpacken. :)
Also bleibt mir noch, alle zu bitten, offenen Auges durch KDE zu
laufen und Fehler, die beim täglichen Rumdudeln auffallen, hier zu
melden und sich vielleicht, wenn mal eine Woche Zeit da ist, an die
Übersetzung zu denken und vielleicht ein Programm mit auf den
Tagesplan zu setzen.
In dem Sinne :)
MfG
More information about the kde-i18n-de
mailing list