Re: Review Request: Aktualisierte Übersetzungen in Vorbereitung für KDevelop 4.3 in trunk

Frederik Schwarzer schwarzer at kde.org
Mon Jan 2 11:13:35 UTC 2012



> On Dec. 2, 2011, 6:07 a.m., Frederik Schwarzer wrote:
> > trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po, line 852
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/6843/diff/1/?file=47294#file47294line852>
> >
> >     Konstante?
> 
> Gerhard Stengel wrote:
>     Das würde einigermaßen passen. Speziell in diesem Bereich (dem Quelltextbrowser) sind die Übersetzungen etwas heikel, weil es sich manchmal um C Schlüsselwörter handelt.
> 
> Gerhard Stengel wrote:
>     Diese Übersetzung erscheint im Quelltext-Browser bei Funktionen wie "void foo() const". Dann steht dort "Funktion: Konstante". Bei einer Variable fände ich es OK, aber bei einer Funktion ist es nicht so angebracht, ich würde es fast unübersetzt lassen, also "Funktion: constant". Diese Dinge hängen doch zu nahe an der Sprache C++. Mit dem gleichen Gedanken könnte man sonst auch das Feld vorher, nämlich "Zugriff: public" mit "Zugriff: öffentlich" übersetzen.
> 
> Gerhard Stengel wrote:
>     Gut, dann also Konstante, auch wenn es sich dabei um eine const-Funktion handelt.
> 
> Gerhard Stengel wrote:
>     Sorry, muss diese Sache noch mal aufwärmen. Es sieht einfach merkwürdig aus, wenn da ein übersetzter Begriff unter allen anderen nicht übersetzbaren Funktionsattributen auftaucht, z.B. virtual, abstract, usw., siehe beigefügter Screenshot. Ich denke, es wäre das Beste, es einfach unübersetzt zu lassen: "constant".

Da brauchst du dich gar nicht für entschuldigen. :)
Meine Anmerkung war eine reine Frage. Ich habe schon darauf vertraut, dass du das nach einer kurzen Begutachtung besser beurteilen kannst als ich. Daher habe ich dann nichts mehr dazu gesagt.

Mit dem Screenshot wird nun tatsächlich ersichtlich, dass der Modifier gemeint ist und "constant" am besten passt.

Danke für deine Sorgfalt.


- Frederik


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6843/#review10496
-----------------------------------------------------------


On Jan. 2, 2012, 11:05 a.m., Gerhard Stengel wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6843/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated Jan. 2, 2012, 11:05 a.m.)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Description
> -------
> 
> In den nächsten Wochen ist die nächste KDevelop-Version geplant (4.3). Hier sind die aktualisierten Übersetzungen dazu aus dem Trunk.
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/desktop_extragear-kdevelop_kdevelop.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevcpp.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevexecutescript.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevformatters.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevgit.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevmakebuilder.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevpatchreview.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevreviewboard.po 1266960 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-kdevelop/kdevvcsprojectintegration.po 1266960 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6843/diff/diff
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Screenshots
> -----------
> 
> Funktionsattribute
>   http://svn.reviewboard.kde.org/r/6843/s/624/
> 
> 
> Thanks,
> 
> Gerhard Stengel
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20120102/e8c4d8dc/attachment-0001.html>


More information about the kde-i18n-de mailing list