Shortcut vs. Accelerator

Volker Wysk pf3 at volker-wysk.de
Fri Feb 24 21:41:31 UTC 2012


Am Freitag 24 Februar 2012, 22:16:14 schrieb Frederik Schwarzer:
> Moin,
> 
> gerade habe ich gesehen, dass wir weitgehend (ich habe nich überall
> geschaut) für Accelerator und Shortcut die gleiche Übersetzung
> verwenden: Kurzbefehl.
> 
> Ist das beabsichtigt?
> 
> (Zu Accelerator haben wir keine Standardübersetzung im Wiki.)

Ich kenne schon immer das Wort "Tastenkürzel" dafür. Das gefällt mir gut.

Volker


More information about the kde-i18n-de mailing list