Review Request: Translation update for choqok (trunk)

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Fri Mar 25 22:33:57 CET 2011


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#review10022
-----------------------------------------------------------



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11229>

    -> Anwenderschlüssel
    -> Geheimnis
    -> [...] sind nicht bereitgestellt worden



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11230>

    Rechtschreibprüfung



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11231>

    … -> ...



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11232>

    Ein "warten" zuviel.



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11233>

    "noch einmal" -> "erneut"



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11234>

    Nutzer -> Benutzer



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11235>

    … -> ...



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11236>

    stetzt -> setzt



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11237>

    nutzen -> verwenden



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11238>

    -> Benachrichtigungen
    Nachrichtenindikator gefällt mir nicht. Kannst du sagen, was das ist? Also, wo die Benachrichtigungen angezeigt werden?



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11239>

    "Sie sehen" vs. "Sie werden sehen" (vorheriger String)



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11240>

    Anmeldename und Passwort für Mobypicture:



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11241>

    Anmeldename und Passwort für Posterous:



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11242>

    -> Berechnungen



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11243>

    Umm ... Ist das wirklich, das das bedeutet? :)
    Hier bitte mit Johannes kurzschließen, der macht auch KMyMoney und kann bei Unklarheiten sicher helfen.



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11244>

    Hier fängt jeder Satz mit "Wussten Sie, dass ..." an, also passte das schon.



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11245>

    dito.



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11246>

    dito.



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11247>

    dito.



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11248>

    dito.



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11249>

    Dito ... der war aber irgendwie auch komisch ...



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11250>

    Komma nach "nicht".



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11251>

    Es kann sein, dass hier Leerzeichen nicht erlaubt sind. Weißt du, wo das genau vorkommt?



/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11252>

    -> hinzuzufügen


- Frederik


On March 25, 2011, 8:18 p.m., Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated March 25, 2011, 8:18 p.m.)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Summary
> -------
> 
> Dieser Patch übersetzt alles was für mich verständlich war in der GUI.
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   /trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po 1224464 
>   /trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po 1224464 
>   /trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po 1224464 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/diff
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Jonathan Raphael Joachim
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20110325/84da8d81/attachment-0001.htm 


More information about the kde-i18n-de mailing list