Review Request: Translation update for choqok (trunk)
Frederik Schwarzer
schwarzerf at gmail.com
Fri Mar 25 22:33:57 CET 2011
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#review10022
-----------------------------------------------------------
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11229>
-> Anwenderschlüssel
-> Geheimnis
-> [...] sind nicht bereitgestellt worden
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11230>
Rechtschreibprüfung
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11231>
… -> ...
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11232>
Ein "warten" zuviel.
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11233>
"noch einmal" -> "erneut"
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11234>
Nutzer -> Benutzer
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11235>
… -> ...
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11236>
stetzt -> setzt
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11237>
nutzen -> verwenden
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11238>
-> Benachrichtigungen
Nachrichtenindikator gefällt mir nicht. Kannst du sagen, was das ist? Also, wo die Benachrichtigungen angezeigt werden?
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11239>
"Sie sehen" vs. "Sie werden sehen" (vorheriger String)
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11240>
Anmeldename und Passwort für Mobypicture:
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11241>
Anmeldename und Passwort für Posterous:
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11242>
-> Berechnungen
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11243>
Umm ... Ist das wirklich, das das bedeutet? :)
Hier bitte mit Johannes kurzschließen, der macht auch KMyMoney und kann bei Unklarheiten sicher helfen.
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11244>
Hier fängt jeder Satz mit "Wussten Sie, dass ..." an, also passte das schon.
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11245>
dito.
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11246>
dito.
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11247>
dito.
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11248>
dito.
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11249>
Dito ... der war aber irgendwie auch komisch ...
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11250>
Komma nach "nicht".
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11251>
Es kann sein, dass hier Leerzeichen nicht erlaubt sind. Weißt du, wo das genau vorkommt?
/trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po
<http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/#comment11252>
-> hinzuzufügen
- Frederik
On March 25, 2011, 8:18 p.m., Jonathan Raphael Joachim Kolberg wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated March 25, 2011, 8:18 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Summary
> -------
>
> Dieser Patch übersetzt alles was für mich verständlich war in der GUI.
>
>
> Diffs
> -----
>
> /trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-network/choqok.po 1224464
> /trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po 1224464
> /trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-office/skrooge.po 1224464
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6630/diff
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Jonathan Raphael Joachim
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20110325/84da8d81/attachment-0001.htm
More information about the kde-i18n-de
mailing list