Review Request: In Vorbereitung auf KDE 4.7 - Dokumentation Kleopatra
Burkhard Lück
lueck at hube-lueck.de
Wed Jun 15 20:55:00 CEST 2011
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/#review10234
-----------------------------------------------------------
Ship it!
Gute Arbeit, Danke.
Zu deiner Frage zur Konsistenz: „Schlüsselserver“ oder „Zertifikatserver“?
key server ist einheitlich mit „Schlüsselserver“ + "directory service" / "certificate server" mit „Zertifikatserver“/„Zertifikatsserver“ (mit doppeltem "s", das ist doch falsch?) übersetzt.
- Burkhard
On June 14, 2011, 3:36 p.m., Torbjörn K wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated June 14, 2011, 3:36 p.m.)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Summary
> -------
>
> Die Dokumentation zu Kleopatra auf den aktuellsten Stand gebracht. Bei den fünf (?) fuzzy-Strings bin ich mir mit der Übersetzung nicht ganz sicher. Diese Markierung kommt jedoch von mir. Insbesondere tue ich mich mit der Übersetzung von "escape sequence" bzw. dem dazugehörigen Verb schwer. Heißt es im Deutschen wirklich "escapen"? Die gesamte Doku flüssig korrekturlesen werde ich die Tage.
>
>
> Diffs
> -----
>
> svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/de/docmessages/kdepim/kleopatra.po 1236700
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/6703/diff
>
>
> Testing
> -------
>
> meinproc4 gibt keine Fehler
>
>
> Thanks,
>
> Torbjörn
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20110615/72b4560e/attachment.htm
More information about the kde-i18n-de
mailing list