Amarok: Stichwoerter

Johannes Obermayr johannesobermayr at gmx.de
Mon Jan 3 13:27:19 CET 2011


Am Montag, 3. Januar 2011, 12:08:50 schrieb Rolf Eike Beer:
> > Moin,
> > 
> > in Amarok sehe ich gerade, dass "Labels", "key words" und "Tags"
> > mit "Stichwörter" übersetzt sind.
> > 
> > Das sollten wir ändern.
> > 
> > Tags sind in dem Zusammenhang die id3-Tags
> > 
> >  -> würde ich unübersetzt lassen
> > 
> > key words kann man an Stücke "dranschreiben"
> > 
> >  -> Schlüsselwörter
> > 
> > Was Labels sind, habe ich jetzt nicht direkt verstanden. Irgendein
> > Poweruser hier, der uns aufklären kann? :)
> 
> Warum macht ihr euch das so kompliziert? Wir haben den immensen Bonus das
> zu fast jedem KDE-bezogenen Projekt irgendwelche Kernentwickler deutsch
> sprechen. Mailt doch mal Lydia oder Sven oder so an (am Besten mit CC
> hierher) und lasst das von denen erklären. Vielleicht können sie auch
> gleich ein paar gute Vorschläge für die Übersetzung liefern.
> 
> Eike

... oder einfach denjenigen fragen, der es übersetzt hat:

"Tags" werden kontextbezogen für irgendwelche Aktionen mit "Metadaten" oder 
"Stichwörter" verwendet.

"Labels" sind ganz klar, was "Stichwörter" darstellen (z. B. "Deutsche Musik", 
"Boarisch Schee", "Heavy Metal", "Idiotisch", ...).
Im Übrigen verweise ich auf "Nepomuk-/Akonadi-Tags". (Wurde Anfang Mai 2010 
hier auf der Liste diskutiert.)

Ich lass mich aber auch gerne für eine andere Übersetzung überzeugen :-)

Gruß
Johannes


More information about the kde-i18n-de mailing list