Review Request: Update kmail german translation
Johannes Frings
johannes.frings at googlemail.com
Tue Nov 16 21:37:27 CET 2010
> On 2010-11-16 14:39:47, Bjoern Ricks wrote:
> > trunk/l10n-kde4/de/messages/kdepim/kmail.po, line 6532
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5869/diff/1/?file=41389#file41389line6532>
> >
> > Zitatzeichen finde ich einen Tick besser. Bin mir allerdings nicht sicher, ob die Übersetzung den Sinn genau trifft.
Wenn mit Zitatzeichen die führenden ">" bei zitiertem Text in einer E-Mail gemeint sind, dann ist Zitatzeichen meiner Meinung nach richtig.
- Johannes
-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/5869/#review8759
-----------------------------------------------------------
On 2010-11-16 13:38:11, Bjoern Ricks wrote:
>
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/5869/
> -----------------------------------------------------------
>
> (Updated 2010-11-16 13:38:11)
>
>
> Review request for German Translation.
>
>
> Summary
> -------
>
> Contains only minor changes
>
>
> Diffs
> -----
>
> trunk/l10n-kde4/de/messages/kdepim/kmail.po 1197748
>
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/5869/diff
>
>
> Testing
> -------
>
>
> Thanks,
>
> Bjoern
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20101116/6b5f03bf/attachment.htm
More information about the kde-i18n-de
mailing list