Review Request: Update kmail german translation

Johannes Frings johannes.frings at googlemail.com
Tue Nov 16 21:37:27 CET 2010



> On 2010-11-16 14:39:47, Bjoern Ricks wrote:
> > trunk/l10n-kde4/de/messages/kdepim/kmail.po, line 6532
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5869/diff/1/?file=41389#file41389line6532>
> >
> >     Zitatzeichen finde ich einen Tick besser. Bin mir allerdings nicht sicher, ob die Übersetzung den Sinn genau trifft.

Wenn mit Zitatzeichen die führenden ">" bei zitiertem Text in einer E-Mail gemeint sind, dann ist Zitatzeichen meiner Meinung nach richtig.


- Johannes


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/5869/#review8759
-----------------------------------------------------------


On 2010-11-16 13:38:11, Bjoern Ricks wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/5869/
> -----------------------------------------------------------
> 
> (Updated 2010-11-16 13:38:11)
> 
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Summary
> -------
> 
> Contains only minor changes
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   trunk/l10n-kde4/de/messages/kdepim/kmail.po 1197748 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/5869/diff
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Bjoern
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20101116/6b5f03bf/attachment.htm 


More information about the kde-i18n-de mailing list