Review Request: Patch for German translation of the konversation documentation - part 4

Burkhard Lück lueck at hube-lueck.de
Mon Nov 15 13:54:32 CET 2010



> On 2010-11-11 05:07:52, Burkhard Lück wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 5035
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5818/diff/1/?file=41104#file41104line5035>
> >
> >     "Weitere Beispiele finden Sie in den vorhandenen Skripten", liest sich das nicht flüssiger?
> 
> Felix Schweighofer wrote:
>     Flüssiger schon :-P
>     Die "vorhandenen Skripte" _sind_ aber die "Beispiele".
>     
>     Vielleicht "Verwenden Sie die vorhandenen Skripte als weitere Beispiele."?
> 
> Burkhard Lück wrote:
>     "Weitere Beispiele finden Sie in den vorhandenen Skripten"?
> 
> Felix Schweighofer wrote:
>     Hast Du das jetzt absichtlich nochmal geschrieben? :-P
>     
>     Naja, ich übernehm's mal so.

Absicht nein, nur ein C&P-Fehler. Ich spiels mit deiner Version ein.


> On 2010-11-11 05:07:52, Burkhard Lück wrote:
> > /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po, line 4935
> > <http://svn.reviewboard.kde.org/r/5818/diff/1/?file=41104#file41104line4935>
> >
> >     reicht hier nicht &Linux;-Version aus?
> 
> Felix Schweighofer wrote:
>     Der Befehl sendet die Ausgabe von uname -a. Darin sind u.a. auch Informationen über den Prozessor und dessen Hersteller zu finden, also nicht einfach nur "Linux 2.6.35".
>     So gesehen passt mMn eigentlich beides nicht ;-)
>     
>     Gibt's dazu noch weitere Meinungen?
> 
> Burkhard Lück wrote:
>     Gutes Argument "Ausgabe von uname -a":)
>     Doku schreiben ohne es in der GUI auszuprobieren geht nicht, Review schon gar nicht.
>     Dann gleich richtig:
>     "Damit werden Informationen Ihres &Linux;-Betriebssystems (Ausgabe von „uname -a„) an den Kanal gesendet."?
>     Das dann auch in die Doku
> 
> Felix Schweighofer wrote:
>     Ist geändert.
>     @Burkhard: Soll ich Dir dafür extra einen Patch fürs Original schicken, oder bis zu den nächsten Änderungen warten?

Sammle bitte alle Änderungen fürs Original, es kommen vielleicht noch mehr.
Das machen wir dann zum Schluß


- Burkhard


-----------------------------------------------------------
This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
http://svn.reviewboard.kde.org/r/5818/#review8660
-----------------------------------------------------------


On 2010-11-13 10:45:12, Felix Schweighofer wrote:
> 
> -----------------------------------------------------------
> This is an automatically generated e-mail. To reply, visit:
> http://svn.reviewboard.kde.org/r/5818/
> -----------------------------------------------------------
> 
> Review request for German Translation.
> 
> 
> Summary
> -------
> 
> Patch for German translation of the konversation documentation - part 4
> 
> @Burkhard: Die Änderungen am Original folgen per Mail
> 
> 
> Diffs
> -----
> 
>   /trunk/l10n-kde4/de/docmessages/extragear-network/konversation.po 1195098 
> 
> Diff: http://svn.reviewboard.kde.org/r/5818/diff
> 
> 
> Testing
> -------
> 
> 
> Thanks,
> 
> Felix
> 
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20101115/a8ae3b3c/attachment.htm 


More information about the kde-i18n-de mailing list