KGoldrunner aus stable

Christian Herzberg mailchrisch at googlemail.com
Thu Jun 24 08:44:21 CEST 2010


Am Donnerstag, 24. Juni 2010, 00:24:05 schrieb Johannes Obermayr:
> On Wednesday 23 June 2010 23:43:59 Christian Herzberg wrote:
> > Am Donnerstag, 10. Juni 2010, 14:40:33 schrieb Christian Herzberg:
> > > Am Mittwoch, 2. Juni 2010, 22:26:42 schrieb Johannes Obermayr:
> > > > On Mittwoch 02 Juni 2010 22:01:01 Christian Herzberg wrote:
> > > > > Hallo,
> > > > > 
> > > > > Ich kümmere mich mal um die 20 unübersetzten Leveltipps von
> > > > > KGoldrunner in stable. Es sei denn, jemand schreibt mir, dass er
> > > > > da schon dran ist/war.
> > > > > 
> > > > > Alles Gute
> > > > > Chrisch
> > > > 
> > > > Hallo Christian,
> > > > 
> > > > du kannst gerne damit anfangen. Nimm aber bitte die aus trunk (ein
> > > > Backport ist leicht möglich).
> > > > 
> > > > Ich hatte in den letzten Monaten keinen Nerv dafür.
> > > > 
> > > > Schick die Übersetzung dann bitte direkt an mich.
> > > > 
> > > > Gruß
> > > > Johannes
> > > 
> > > Hallo Johannes,
> > > 
> > > hier der Patch einmal als Diff und nochmal die komplette Datei für den
> > > Fall das trunk zu sehr verändert wurde.
> > > 
> > > Ich habe beim Korrekturlesen meiner Änderungen noch einiges gefunden.
> > > Vielleicht schaust Du auch nochmal drüber…
> > > 
> > > Vielen Dank (auch fürs einspielen)
> > > Chrisch
> > 
> > Der Patch ist noch nicht eingespielt und morgen ist der „Tag der Tage“
> > für 4.4.5. Es fehlen noch die 20 Strings für stable.
> > 
> > @Johannes: Bist Du da dran?
> > 
> > @Liste: Für den Fall, dass Johannes sich nicht kurzfristig meldet, muss
> > ein anderer die Entscheidung über den kgoldrunner patch für 4.4.5
> > fällen.
> > 
> > VIelen Dank und
> > alles Gute
> > Chrisch
> 
> Sorry. Ich bin grad nebenbei mit svn2git für kdegames beschäftigt und
> dazwischen noch Unterricht und heute das WM-Spiel (Wertung lass ich
> offen). Aber im Laufe des morgigen Tages sollte es eingespielt sein ...

Vielen Dank.

> 
> Zudem mach ich alles noch abstrakt-generell (in indirekter Rede) - damit es
> in den vorhergenden Wortlaut passt (... Gesetzestexte).
 
Hast Du ein Beispiel? Ich lerne gerne dazu.

Vielen Dank für Deine Bemühungen und
alles Gute
Chrisch


More information about the kde-i18n-de mailing list