Übersetzung von "Acc" in kcmview1394.po

Frederik Schwarzer schwarzerf at gmail.com
Thu Jul 22 12:11:58 CEST 2010


[Arnold Krille - Dienstag 20 Juli 2010 13:03:37] 
> On Tuesday 20 July 2010 12:53:59 Markus Slopianka wrote:
> > Was ist denn damit überhaupt gemeint? Ein Akku?
> > 
> > On Tuesday 20 July 2010 12:23:17 Burkhard Lück wrote:
> > > Hallo,
> > > 
> > > im Katalog zu IEEE 1394 aus dem KInfocenter ist "Acc" mit "Akk"
> > > übersetzt, alle anderen Nachrichten mit den technischen Abkürzungen über
> > > IEEE 1394 wie IRM, GUID, BM, PM, ISO usw. sind nicht "eingedeutscht".
> > > 
> > > Also soltte doch auch "Acc" mit "Acc" übersetzt werden, oder ist die
> > > Abkürzung "Akk" dafür auch im Deutschen geläufig?
> 
> Das sind Texte aus dem Inneren des Firewire-Protokolls. Ich frage mich, warum 
> das überhaupt user-visible strings sind.
> 
> Acc müsste für acknowledged stehen und ist ein kleines Antwortpacket um den 
> korrekten Eingang von Anfragen zu beantworten.

"acknowledge" ist im technischen Umfeld immer "ACK".

MfG


More information about the kde-i18n-de mailing list