[Bug 475309] [NEW] German translation of "Refresh" in kpackagekit misleading

Moritz Baumann flamingmo at online.de
Sat Nov 7 16:57:26 CET 2009


Moin,

Am Samstag, 07. November 2009 14:12:00 schrieb Frederik Schwarzer:
> Wenn KPackageKit schon benötigt wird, soll der "Benötiger" bescheid sagen,
> damit wir uns das Programm anschauen können. Playground-Anwendungen sind ja
> ganz unten in der Prioritätenliste.

da KPackageKit bei Kubuntu Karmic standardmäßig installiert ist, haben wir an 
der Übersetzung vor Kurzem schon ein wenig gebastelt; unser Übersetzungsstatus 
dürfte also weiter sein als eurer. Wenn ihr noch ein wenig Geduld habt, kann 
ich euch eine komplette Übersetzung aus Launchpad exportieren, über die ihr 
nur nochmal drüberschauen müsst.

> @Moritz: Wir bashen nicht, wir schimpfen nur manchmal. :)
> Wenn Jannick hier mal über die Kubuntu-Übersetzungen schimpft, ist das kein
> Bashing, sondern das Rausschreiben jahrelang angestauten Frusts.

Vielleicht war meine Reaktion etwas überzogen; ich wollte mich nur präventiv 
gegen eventuelle Angriffe auf das Übersetzer-Team wehren, das nichts mit 
Canonical zu tun hat. ;-) Den Frust kann ich übrigens gut verstehen.

> Zurück zum Thema:
> @kde-i18n-de: Was machen wir nun? 1. Wie soll "Refresh" übersetzt werden
> und 2. sollten wir KPackageKit höher priorisieren?

Wie gesagt, ich würde euch die Arbeit abnehmen. Als Übersetzung würde ich in 
diesem Fall übrigens »Neu laden« verwenden.

Grüße,
Moritz


More information about the kde-i18n-de mailing list