Kopete

Norbert Marchl norbert.marchl at aon.at
Tue Jun 2 20:02:19 CEST 2009


Gerrit schrieb:
>
> Wobei, ich würde bei diesen Sachen dieses & eher weglassen und ein „und“ schreiben. Soweit ich weiß, wird das eher im angelsächsischem Raum benutzt. Ich finde das, bis auf irgendwelche Firmennamen, im Deutschen eher ungewohnt, oder?
> Duden, Bd 9, 6. Auflage, S. 297:
> „Das Zeichen & ist eine verschnörkelte Schreibung des lateinischen Wortes et, die schon in mittelalterlichen Handschriften belegt ist. Es bedeutet und, darf aber nu rbei Firmenbezeichnungen angewendet weden: Voß & Co., Mayer & Neumann. …“
> Wenn ihr wollt, kann ich ja mal nach allen &-Zeichen suchen.
>
> Dann stand da auch noch „Autorisierung“, in meinem Duden (leider von 1967, daher keine Ahnung wie das mittlerweile ist) steht allerdings „Autorisation“ anstatt „Autorisierung“
>
> Gruß,
> Gerrit
>   
Hallo,
mein Duden ist auch nicht die neueste Ausgabe (21. Ausg, 1996 inkl. neu 
Regeln)

Seite 67:

Et-Zeichen (&)
Das Et-Zeichen & ist gleichbedeutend mit "u.", darf aber nur bei 
Firmenbezeichnungen angewendet werde.

Voß & Co.
Meyer & Neumann

In allen anderen Fällen darf nur "u." als Abkürzung für "und" gesyetzt 
werden.


Kosten für Verpflegung u. Unterbringung
Erscheinungstermin für Bd. I u. II


Aber bei der Reform der Reform der Reform...
weiß man ja nie.

Gruß,
Norbert


More information about the kde-i18n-de mailing list