Übersetzung Kalendersysteme
Rolf Eike Beer
kde at opensource.sf-tec.de
Mon Dec 21 19:37:04 CET 2009
Moin,
ich habe mir gerade mal ein paar der unfertigen Strings in den Basismodulen
angeguckt und dabei ist mir bei den Kalenderstrings folgendes aufgefallen:
"of January" wird übersetzt mit "Januar"
"of Bahman" wird übersetzt mit "im Bahman"
Das ist alles in allem relativ konsistent: der gregorianische Kalender wird
immer ohne Artikel übersetzt, alle anderen mit. Gibt es dafür tatsächliche
Präzedenzfälle oder sind die Strings nur von verschiedenen Leuten so übersetzt
worden? Ich würde erst mal nicht davon ausgehen das die anderen
Kalendersysteme sich im allgemeinen Sprachgebrauch anders verhalten.
Ferner würde ich gerne für alle anderen Monatsnamen diese einfach ohne
Änderung ins Deutsche übernehmen. Da es sich dabei ja quasi um Eigennamen
handelt gibt es dort ja i.d.R. keine deutsche Übersetzung.
Meinungen?
Eike
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20091221/c7b59601/attachment.sig
More information about the kde-i18n-de
mailing list