Übersetzung Kalendersysteme

Rolf Eike Beer kde at opensource.sf-tec.de
Mon Dec 21 19:37:04 CET 2009


Moin,

ich habe mir gerade mal ein paar der unfertigen Strings in den Basismodulen 
angeguckt und dabei ist mir bei den Kalenderstrings folgendes aufgefallen:

"of January" wird übersetzt mit "Januar"
"of Bahman" wird übersetzt mit "im Bahman"

Das ist alles in allem relativ konsistent: der gregorianische Kalender wird 
immer ohne Artikel übersetzt, alle anderen mit. Gibt es dafür tatsächliche 
Präzedenzfälle oder sind die Strings nur von verschiedenen Leuten so übersetzt 
worden? Ich würde erst mal nicht davon ausgehen das die anderen 
Kalendersysteme sich im allgemeinen Sprachgebrauch anders verhalten.

Ferner würde ich gerne für alle anderen Monatsnamen diese einfach ohne 
Änderung ins Deutsche übernehmen. Da es sich dabei ja quasi um Eigennamen 
handelt gibt es dort ja i.d.R. keine deutsche Übersetzung.

Meinungen?

Eike
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
Url : http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-de/attachments/20091221/c7b59601/attachment.sig 


More information about the kde-i18n-de mailing list