Fwd: Inkonsistente Übersetzung
Thomas Reitelbach
tr at erdfunkstelle.de
Mon Apr 27 22:31:04 CEST 2009
Am Montag, 27. April 2009 20:41:46 schrieb Michael Skiba:
> Abend zusammen,
>
> ich hab grade folgendes auf der openSUSE-Liste aufgefangen:
> Leider kenne ich das besagte Modul "Notizbücher" nicht (es scheint sich
> wohl nicht um Knotes zu handeln, sondern um eine CueCard-Anwendung).
Vielen Dank für den Hinweis! Die Übersetzung findet sich im Paket kdepim und
ich habe sie gerade korrigiert und ins SVN eingespielt.
Schöne Grüße
Thomas Reitelbach
> ---------- Weitergeleitete Nachricht ----------
>
> Betreff: Inkonsistente Übersetzung
> Datum: Montag, 27. April 2009
> Von: Helga Fischer <Azula at gmx.de>
> An: opensuse-de at opensuse.org
>
> Hallo Liste,
>
> kann mir einer von euch verraten, wo man bei KDE-Projekt
> inkonsistente Übersetzungen melden kann?
>
> Der Bugzilla hat dazu kein eigenes Auswahlmenü angeboten.
>
> Konkret geht es um Kontact/Notizbücher (super Feature!; mit ein
> bißchen Glück wird das dann mal das historische knowit ersetzen, das
> ich immer noch gerne verwende und nicht missen möchte).
>
> In der Menüleiste zu Kontact heißt es unter 'Neuer Notizzettel'
> nämlich 'Neuer Notizblock' statt 'Neues Notizbuch'. Das irritiert
> dann doch, nachdem die Übersetzung in der Übersicht und sonst
> nämlich 'Notizbuch' lautet.
> -------------------------------------------------------------
> Zusätzliche Tech-Infos:
>
> Version 4.2.2 (KDE 4.2.2) "release 114"
> openSUSE 10.3
> Kontact: Version 1.4.2
> Quelle: KDE:KDE4:Factory:Desktop
> Compiler: gcc
> OS/Kernel Linux (i686) release 2.6.22.19-0.2-default
>
> In Deutsch heißt das Modul 'Notizbücher'
>
> Grüße
> Michael
More information about the kde-i18n-de
mailing list