KMail: 'Subject' ist mit 'Inhalt' übersetzt worden

Panagiotis Papadopoulos pano_90 at gmx.net
Fri Apr 24 23:07:07 CEST 2009


Am Freitag, 24. April 2009 22:46:21 schrieb Burkhard Lück:
> Am Freitag 24 April 2009 22:36:17 schrieb Panagiotis Papadopoulos:
> > Am Freitag, 24. April 2009 22:28:55 schrieb Burkhard Lück:
> > > Am Freitag 24 April 2009 21:45:00 schrieb Panagiotis Papadopoulos:
> > > > Hallo,
> > > >
> > > > Mir ist gerade aufgefallen, dass das Wort „Subject“ an mehreren Orten
> > > > mit „Inhalt“ übersetzt worden ist, zum Beispiel im Such-Dialog oder im
> > > > Filterregel-Dialog.
> > >
> > > In kde trunk und branch 4.2 gibt es im SVN_Archiv nur „Subject“-„Betreff“
> > > in KMail-Dialogen.
> > >
> > > In welcher Distribution hast du das gesehen?
> >
> > Ich habe es in Arch Linux mit den Vanilla-KDE-Paketen (4.2.2) gefunden. An
> > der Distribution liegt es also nicht^^
> 
> Doch:
> $ python checkwordtranslation.py /home/kde42/svn/l10n-kde4/de/messages/kdepim 
> [Ss]ubject [bB]etreff
> 
> 48 messages with "[Ss]ubject"-"[bB]etreff"
> found in 51 files, 2 with different translation
> 2 messages with different translation:
> ['Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, 
> subject and issuers','Zeigt Inhaber-Informationen in der Kurzinfo, z. B. 
> Benutzer-IDs, Inhaber und Herausgeber','kleopatra.po','#706']
> ['Subject-DN','Verwendungs-DN','kleopatra.po','#937']
> 

Im der folgenden Verknüpfung kannst du die PKGBUILD des „kde-l10n-de“-Paketes sehen:
http://repos.archlinux.org/viewvc.cgi/kde-l10n-de/repos/extra-i686/PKGBUILD?revision=32549&view=markup

Wie du siehst, sind von Arch Linux absolut keine Änderungen vorgenommen worden (Arch Linux übernimmt seine Pakete so gut wie immer so wie es von Upstream vorgesehen ist. Änderungen am Quellcode der Programme kommen nur sehr selten vor) ;-)


More information about the kde-i18n-de mailing list